Формирование культуры общения у детей старшего дошкольного возраста в проектной деятельности

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 22 Июля 2014 в 06:33, дипломная работа

Краткое описание

Цель исследования: разработка группового ролево-игрового проекта по ознакомлению старших дошкольников с навыками культурного общения.
В соответствии с объектом, предметом и целью исследования были поставлены следующие задачи:
1. проанализировать педагогическую литературу по проблеме нравственного воспитания дошкольников;
2. выявить педагогические условия, способствующие формированию у старших дошкольников навыков культурного общения;
3. выявить уровень представлений о культуре общения у старших дошкольников;
4. разработать проект ознакомления старших дошкольников с навыками культурного общения;
5. определить эффективность метода проекта в формировании навыков культурного общения.

Содержание

Введение
Глава 1. Теоретические основы изучения проблемы нравственного развития дошкольников
§1. Анализ психолого – педагогической литературы по проблеме нравственного развития дошкольников
§2. Сущность дисциплинированности и культуры поведения
Глава 2. Методические основы изучения культуры общения у дошкольников
§1. Культура общения как составной компонент культуры поведения
§2. Причины не совершенствования речевого этикета
§3. Методы и приёмы развития речевого этикета
§4. Общие положения о методе проектов
§5. Использование проектной деятельности в ДОУ
Глава 3. Практическая
§1. Содержание и результаты констатирующего эксперимента
§2. Содержание и методика формирующего этапа экспериментальной работы
§3. Контрольный эксперимент и его результаты
Заключение
Используемая литература
Приложение

Вложенные файлы: 1 файл

диплом по културе.doc

— 587.00 Кб (Скачать файл)

 

Обращение - один из важнейших и необходимых компонентов речевого этикета. Обращение используется на любом этапе общения, на всём его протяжении, служит его неотъемлемой частью. В то же время норма употребления обращения и его форма окончательно не установлены, вызывают разногласия, являются больным местом русского речевого этикета. Об этом красноречиво говорится в письме, опубликованным в «Комсомольской правде» за подписью Андрей: «У нас, наверное, в одной единственной стране в мире нет обращения друг к другу. Мы не знаем, как обратиться к человеку! Мужчина, женщина, девушка, бабуся, товарищ, гражданин - тьфу! А может, лицо женского пола, лицо мужского пола! А легче - эй!».

 

Монархический строй в России XX века сохранял разделение на людей на сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращение господин, госпожа по отношению к людям привилегированных сословий: сударь, сударыня - для среднего сословия или барин, барыня для тех и других и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия.

 

В других же цивилизованных странах обращения были едины для всех слоев и сословий (мистер, миссис, мисс - Англия, США; синьор, синьорина, синьора - Италия; пан, пани - Польша, Чехия и Словакия).

 

После революции все старые чины упраздняются и вводятся два новых обращения: «товарищ» и «гражданин». Слово «гражданин» происходит от старославянского горожанин (житель города). ВХУШ веке это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства». Но в XX веке особенно в 20 - 30-ые годы появился обычай, а затем стало нормой при обращении арестованных, судимых заключённых к работникам органов правопорядка и наоборот не говорить товарищ, только гражданин. В результате слово гражданин для многих стало ассоциироваться с задержанием, арестом, милицией, прокуратурой. Негативная ассоциация постепенно так «приросла» к слову, что стало его неотъемлемой частью, так укоренилось в сознании людей, что стало невозможным использовать слово гражданин в качестве общеупотребительного обращения.

 

Несколько иначе сложилась судьба у слова» товарищ. » Оно пришло к нам из тюркского языка в XV веке и имело корень 1ауаг, означавший «имущество, скот, товар». Вероятно, первоначально товарищ имело значение «компаньон по торговле», затем оно дополнилось значением «Друг».

 

С конца XIX века в России создаются марксистские кружки, их члены называли друг друга товарищами. Во времена коммунизма «товарищ» было основным обращением к человеку, позднее это стало вытесняться словами типа: мужчина, женщина, дед, отец, парень, тётенька, дяденька. Эти обращения могут восприниматься адресатом как неуважение к нему, недопустимая фамильярность.

 

Начиная с конца 80-х гг. прошлого века в обиход начинают возвращаться обращения: господин, госпожа, сударь, сударыня.

 

Обращение «товарищ» законодательно оставлено в качестве официального обращения в вооружённых силах и других силовых структурах, а также коммунистических организациях, заводских и фабричных коллективах.1

 

Наше общество, ещё во много не пришедшее к нормам общежития, почувствовало потребность в культуре поведения и общения. То и дело встречаются объявления, сообщения, реклама о том, что в лицеях, колледжах, гимназиях, школах открываются факультативы с названиями «Этикет», «Деловой этикет», «Дипломатический этикет», «Этикет делового общения» и т.д. Это связано, с потребностью людей познать как нужно вести себя в той или иной обстановке, как правильно устанавливать и поддерживать речевой, а через него и деловой, дружеский и т.д. контакт. Широкое понятие культуры непременно включает в себя то, что называют культурой общения, культурой речевого этикета.

 

Основы этого понимания закладываются в детстве, в дошкольном возрасте, тогда малыш усвоит этикет речи на всю жизнь и это будет неотделимым целым с его личностью. В коммуникации люди передают друг другу ту или иную информацию, те или иные смыслы, что-то сообщают, к чему-то побуждают, о чем-то спрашивают, совершают определённые речевые действия. Однако прежде чем перейти к обмену логико-содержательной информацией, необходимо вступить в речевой контакт, а это совершается по определённым правилам. Мы их почти не замечаем, поскольку они привычны. Заметным становится, как раз, нарушение неписанных правил продавец обратился к покупателю на "ты", знакомый не поздоровался при встрече, кого-то не поблагодарили за услугу, не извинились за поступок. Как правило, такое неисполнение норм речевого поведения оборачивается обидой, а то и ссорой, конфликтом в коллективе. Поэтому важно обратить внимание на правила вступления в речевой контакт, поддержания такого контакта - ведь без этого деловые отношения невозможны. Ясно, что осознание норм общения и речевого поведения полезно всем, а особенно людям тех профессий, которые связаны с речью. Это и педагоги, и врачи, и юристы, и работники сферы обслуживания, и бизнесмены, да и просто родители. (16, стр. 253).

 

Правила речевого поведения регулируются речевым этикетом сложившейся в языке и речи системой устойчивых выражений, применяемых в ситуациях установления и поддержания контакта. Это ситуации обращения: приветствия, прощания, извинения, благодарности, поздравления, пожелания, сочувствия и соболезнования, одобрения и комплимента, приглашения, предложения, просьбы совета и мн. др. Речевой этикет охватывает собой все, что выражает доброжелательное отношение к собеседнику, что может создать благоприятный климат общения. Богатый набор языковых средств даёт возможность выбрать уместную для речевой ситуации и благоприятную для адресата «ты или вы» - форму общения, установить дружескую, непринуждённую или, напротив, официальную тональность разговора.

 

Важно подчеркнуть, что в речевом этикете передаётся социальная информация о говорящем и его адресате, о том, знакомы они или нет, об отношениях равенств/неравенства по возрасту, служебному положению, об их личных отношениях (если они знакомы), о том, в какой обстановке (официальной или неофициальной) происходит общение, и т.д. Так, если кто - то говорит другому - Доброго здоровьица! - то нет сомнения, что это пожилой житель деревни или выходец из неё. Если кто - то бросает - Привет! - значит, обстановка неофициальная, люди находятся в равных, непринуждённых дружеских отношениях. Но представьте себе, что «Привет!» ученик скажет учителю!

 

Таким образом, выбор наиболее уместного выражения речевого этикета и составляет правила (да и искусство) вступления в коммуникацию. Ясно, что любое общество в любой момент своего существования неоднородно, многолико и что для каждого слоя и пласта есть как свой набор этикетных средств, так и общие для всех нейтральные выражения. И есть осознание того, что в контактах с иной средой необходимо выбирать или стилистически нейтральные, или свойственные этой среде средства общения. Так, если среди подростков возможно обращение Эй ты!, то к взрослому человеку подросток обратится иначе.

 

Употребляя выражения речевого этикета, мы совершаем сравнительно несложные речевые действия, обращаемся, приветствуем, благодарим... Но почему же в языке существует такое множество способов это делать? Ведь у нас до сорока выражений, применяемых в приветствиях (у японцев более пятидесяти!), множество форм прощания, благодарности и т.п. А сколько возможностей осуществить просьбу: Я прошу вас сделать это; Просьба не шуметь; Сделайте это, пожалуйста; Если вам не трудно подвиньтесь, пожалуйста; Вы не могли бы подвинуться?; Вам не трудно подвинуться?; У Вас не найдётся, чем записать? - и так до сорока моделей. А всё дело в том, что каждое выражение мы выбираем с учётом того, кто - кому - где - когда - почему - зачем говорит. Вот и получается, что сложная языковая социальная информация заложена как раз в речевом этикете в наибольшей степени.

 

Зададимся вопросом, почему же выражения речевого этикета обладают «волшебной силой», почему их правильное применение приносит людям удовлетворение, а неисполнение в нужной ситуации ведёт к обиде? Думается можно выделить несколько сущностных признаков речевого этикета, объясняющих его социальную остроту. Первый признак связан с неписанным требованием общества к употреблению знаков этикета. Хочешь быть «своим» в данной группе - большой или малой, национальной, социальной, - исполняй соответствующие ритуалы поведения и общения.

 

Второй признак связан с тем, что исполнение знаков этикета воспринимается адресатом как социальное «поглаживание». Объясним это на примере из области биологии. В одном из экспериментов учёные хотели выяснить, являются ли в животном сообществе прикосновение, «вылизывание», выискивание и т.п. лишь гигиенической необходимостью или это «социальная» потребность животных в контактах. Были взяты две группы крысят, одну из которых сотрудники лаборатории постоянно поглаживали. (52, стр. 129.) Эти крысята выросли более крупными, умными, устойчивыми к заболеваниям животными, чем те, которых не гладили, не ласкали. Исследователи сделали вывод, что потребность в прикосновении, в ласке у животных столь же значима, как и другие жизненно важные потребности. Ещё более развита эта потребность у человека. Психологи, педагоги знают, как важно одобрить, вовремя погладить ребёнка, да и взрослого! Над этим задумались языковеды и обнаружили, что язык откликнулся на такую потребность и создал систему словесных «поглаживаний» - речевой этикет: Здравствуйте - будьте здоровы; Благодарю - благо дарю; Спасибо - спаси вас Бог за доброе дело; Извините - признаю свою вину и прошу снять с меня грех и т.д. Вот типичный диалог, которым обмениваются приятели при встрече:

 

- Привет  как дела?

 

- Все в  порядке, а у тебя?

 

- Тоже. Ну, всего!

 

- Пока!

 

Никакой информации, кроме той что «я тебя замечаю, узнаю, признаю, хочу с тобой контактов, желаю тебе добра» в таком обмене репликами нет, и тем не менее это очень важный ритуал «поглаживаний». Вот вы получаете новогодние открытки. Они, как правило, стереотипны: Поздравляю... Желаю счастья, здоровья, успехов... Но как бесприютно и холодно без этих поздравлений, без знаков внимания, без «поглаживаний»! И воспринимать эту информацию следует именно как знак социальных контактов и понимать, что вопрос «Как здоровье?» вовсе не предполагает рассказа о ваших болезнях. Это не содержательный вопрос врача или заинтересованного родственника, это знак социального «поглаживания», контактирования на ходу...

 

Третий важный признак речевого этикета заключается в том, что произношение этикетного выражения представляет собой речевое действие, или речевой акт, т.е. выполнение конкретного дела с помощью речи. Известно, что для осуществления множества действий, состояний речь не нужна. Вы шьёте, или режете, или пилите, или ходите, - и для «производства» этого вам не надо ничего говорить. Но есть такие действия, которые могут совершенствоваться только с помощью одного инструмента - языка, речи. Как осуществить действие «совет», или «обещание», или «благодарность»? Для этого надо сказать советую, обещаю, благодарю... Исследования выявили, что зафиксированных в словарях названий речевых действий до тысячи, способов же непосредственного выражения - великое множество. Как уже упоминалось выше, одних приветствий у нас до сорока. В каждой ситуации речевого этикета можно обнаружить высказывания.

 

Например, в группе под названием «Благодарность» встречаем: Благодарю Вас; Спасибо; Я Вам (так) благодарен; Я Вам признателен; Я хочу поблагодарить; Я хотел бы поблагодарить; Позвольте поблагодарить; Примите мою благодарность и т.д. Причем, некоторые выражения употребляются преимущественно с «Вы» - формой, другие - с «ты» и «Вы» - формами. Важно учитывать, что произнесение выбранного выражения происходит тогда, когда собеседники «я» и «ты» встречаются «здесь» и «сейчас», поэтому для всех выражений характерна реальная модальность соответствия ситуации непосредственного общения, настоящее время момента речи, независимо от формы предложения, в том числе с сослагательным или повелительным наклонением глагола. А поскольку произнесение выражения речевою этикета и есть само дело, причём социально и личностно значимое, ясно, насколько важен речевой этикет.

 

Четвёртый признак связан с третьим и касается самой структуры высказываний, в которых открытыми оказываются «я» и «ты». «Я благодарю Вас; Извините меня»- это открытое, эксплицитное представление коммуникантов в грамматике предложения, но может быть и скрытое, имплицитное, семантическое представление их, как благодарности «Спасибо» или извинении «Виноват» которые, в силу синонимии, функциональной эквивалентности с представленными ранее, содержат в глубинной структуре «я» говорящего и «ты» адресата (Я говорю Вам спасибо). Поскольку коммуниканты открыты в структуре выражений речевого этикета, сила его воздействия проявляется ярко.

 

Пятым важным признаком речевого этикета можно считать его связь с категорией вежливости. С одной стороны вежливость это моральное качество, характеризующее человека, для которого проявление уважения к людям стало привычным способом обращения с окружающими повседневной нормой поведения. Вежливость нужно именно выражать, демонстрировать при общении (как и любовь), потому что если я в душе кого–то уважаю, но никак этого не проявляю, уважительность к человеку окажется нереализованной явно. Особенно важно это в официальной речевой ситуации или при общении с незнакомыми людьми. Вступая в контакт с родными, друзьями, знакомыми мы заранее зная «меру» любви и уважения друг к другу, имеем множество способов это подчеркнуть, с незнакомыми же людьми мера хорошего отношения - это вежливость, и здесь речевой этикет незаменим. С точки зрения речевого поведения, вежливость предполагает «нанесение ущерба» речью (иначе - не оскорбление), оказание знаков внимания, одобрение (по возможности) партнёра и в то же время отведение от себя комплиментов, проявление скромности в самооценках и даже некоторое преуменьшение собственных достоинств, проявление такта, не позволяющего вторгаться в личную сферу собеседника, задавать нескромные вопросы проявление желания оказать услугу, помочь тому, кто в этом нуждается. Вежливые люди в разных ситуациях по отношению к разным партнёрам ведут себя корректно учтиво, галантно. А вот неумелая и неуместная вежливость воспринимается как манерность, церемонность. При этом надо понимать, что бывает вежливость искренняя, идущая от чистого сердца, а бывает вежливость маска, за внешним проявлением скрывающая иные отношения. В мимолётном общении с незнакомыми люди соприкасаются главным образам лишь со своими социальными ролями: продавец - покупатель, врач - пациент, юрист - посетитель, служащий - проситель, водитель -пассажир, кассир - покупающий билет и т.д. В этих ситуациях вежливость маска лучше, чем открытая грубость, - так улыбаются всем и каждому американцы, так здороваются с продавцом в странах Западной Европы. Проявления грубости многообразны. Это и заносчивость, и спесивость, и высокомерие, это оскорбление, нанесение обиды. Невежливым бывает неисполнение правил речевого этикета (толкнули и не извинились), неправильный выбор выражения в данной ситуации и для данного партнёра (ученик говорит учителю - Здорово!), нанесение партнёру обиды с помощью слов типа расселась (вместо села), напялила (надела), засунул (положил) и мн. др. Невежливые высказывания строятся преимущественно с «ты»- формами: - Что ты ребёнку на голову напялила! Зачем ты столько воды в суп набухала? (примеры Е.А. Земской). Вряд ли здесь уместны «Вы» - формы, разве что в крайнем раздражении говорящего, общающегося с неприятным человеком ,например, невестки с нелюбимой свекровью (Что вы ребёнку напялили?). В этом случае эффект невежливости ещё больше усиливается. Обида может быть нанесена негативной оценкой третьего лица, близкого адресату (друга, жены, ребёнка и т.д.) и просто прямым употреблением ругательства. Нужно усвоить, что на грубость нельзя отвечать грубостью, - это порождает целый поток грубости и может вовлечь в скандал окружающих. Корректный, а под час, и вежливый ответ, как правило, ставит на место грубияна. Речевой этикет служит действенным средством снятия речевой агрессии.

Информация о работе Формирование культуры общения у детей старшего дошкольного возраста в проектной деятельности