Драматизация как средсво развития социокультурной компетенции в контексте иноязычного образования

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 10 Июня 2013 в 12:54, дипломная работа

Краткое описание

Цель работы – разработка технологии и приемов формирования и развития социокультурной компетенции посредством метода драматизации в контексте иноязычного образования.
В ходе исследования поставленная цель конкретизировалась в следующих задачах:
1) систематизировать понятие «социокультурной компетенции»;
2) определить проблемы, связанные с процессом формирования и развития социокультурной компетенции;
3) раскрыть дидактический потенциал драматизации при обучении английскому языку;
4) определить роль драматизации в процессе формирования и развития социокультурной компетенции учащихся;
5) выявить педагогические условия формирования социокультурной компетенции учащихся в процессе обучения английскому языку;

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…………………………………………………………………………..3

ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ФОРМИРОВАНИЯ И РАЗВИТИЯ И СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В КОНТЕКСТЕ ИНОЯЗЫЧНОГО ОБРАЗОВАНИЯ..........................................................................................................7
1.1 Социокультурная компетенция как методическая категория…………….......7
1.2 Содержание и структура социокультурной компетенции……………….......12
1.3 Способы и средства формирования и развития социокультурной компетенции на уроках английского языка………………………………………21

ГЛАВА 2 ФОРМИРОВАНИЕ И РАЗВИТИЕ СОЦИОКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ ПОСРЕДСТВОМ ПРИЕМА ДРАМАТИЗАЦИИ НА УРОКАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА…………………………………………........................................................28
2.1 Психолого-педагогические основы использования приема драматизации на уроках английского языка………………………………………………………….28
2.2 Драматизация как комплексное средство обучения английскому языку и ее типы………………………………………………………………………..………...35
2.3 Особенности применения приема драматизации на уроках иностранного языка в социокультурном контексте………………………………………………44

ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………..55

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ………

Вложенные файлы: 1 файл

дипломная работа Тимофеева 21.05.13.docx

— 132.13 Кб (Скачать файл)

Драматизация заставляет учеников пропускать ситуацию через  себя, придавая ей личностный характер. Личностная ориентация, как показывает опыт изучения иностранных языков, значительно повышает эффект их усвоения, так как в этом случае наряду с  интеллектом подключаются эмоции. Личностно-значимой ситуацию делает роль, которую получает учащийся.

Разыгрывая роль, ученик не просто начинает говорить языком литературного  героя, не просто становится этим героем на несколько минут, драматизированный  рассказ оставляет более сильное  и длительное впечатление. Следовательно, основная ценность драматизации в том, что она "дает возможность детально ознакомиться с литературным произведением. Благодаря перевоплощению, драматизация способствует глубокому пониманию литературного отрывка" [6, с. 4]. А это именно то, к чему мы стремимся, обучая учащихся чтению и говорению на английском языке.

Драматизация в обучении языку рассматривается как уникальный методический прием, способствующий как  формированию языковых и речевых  навыков, так и более глубокому  пониманию других предметных областей, в частности литературы и психологии. Сторонники использования драматизации указывают на многие плюсы этого  приема обучения.

Во-первых, использование драматизации в преподавании иностранного языка помогает:

  • развивать социальное сознание;
  • развивать лингвистическое сознание;
  • диагностировать интересы и потребности учащихся;
  • стимулировать учащихся с разным языковым уровнем к использованию иностранного языка.

NКроме того, применение драматизации развивает креативное и интуитивное мышление, способствует большей сосредоточенности, формирует навыки и умения в чтении.

Драматизация способствует увеличению словарного запаса, развивает  навыки говорения и доставляет эстетическое наслаждение.

Прием драматизации служит средством стимуляции интеллектуального  развития, улучшает качество речи за счет увеличения длины предложений, использования  разнообразных грамматических конструкций  и расширения словарного запаса.

Драматизация улучшает качество речи учащихся еще и фонетически, т.к. тон голоса и выразительность  являются важными компонентами устной презентации. Естественно, что конкретные роли предъявляют определенные риторические требования: учащиеся должны модулировать свой голос, чтобы выразить чувства  и передать настроение героя. Отдельно следует упомянуть внятность и ясность. Учащиеся должны произносить слова четко, соблюдая артикуляцию, так, чтобы выступление было понятно для присутствующей аудитории.

В процессе драматизации учащиеся совершенствуют умения и навыки диалогической  речи, учатся выразительно и эмоционально читать свои роли, овладевают некоторыми элементами сценической грамоты. Подготовка драматизации развивает творческое воображение, коммуникативность, нравственность и художественный вкус. Значение драматизации в овладении умениями и навыками речевой деятельности определяется, прежде всего, тем, что она исключает  механическое воспроизведение материала. В ходе драматизации устанавливаются  прямые связи с конкретной ситуацией, что создает благоприятные условия  для усвоения речевых структур и  формирования способности общаться на изучаемом языке.

Сегодня уже никого не надо убеждать в том, что раннее обучение английкому языку способствует не только более прочному и свободному практическому  владению им, но и несет в себе большой интеллектуальный, а при  соответствующем построении курса, воспитательный и нравственный потенциал.

Основные функции английского  языка как школьного учебного предмета не только на ранней, но и на второй и третьей ступени заключаются  в развитии как общей речевой  способности школьника в его  самом элементарном филологическом образовании, так и в формировании его способностей и готовности использовать именно иностранный язык как средство общения, как способ приобщения к  другой национальной культуре и тем  самым как действенное средство образования, воспитания и разностороннего  развития личности ребенка. Все эти  функции учебного предмета реализуются  уже с первых шагов обучения.

Драматизация на начальном  этапе может иметь характер ролевой  игры, в ходе которой творчество учеников проявляется, прежде всего, в  воспроизводящей деятельности по образцу. Важным условием ее эффективности являются заинтересованность участников и достаточный уровень их речевой компетенции. Одним из способов усиления личностного отношения учащихся 2—4-х классов к драматизируемым событиям, повышающим мотивированность их деятельности и эмоциональный тонус, является отбор материала (в качестве материалов для инсценирования можно использовать небольшие стихи, диалоги в прозе, а также небольшие пьесы на сюжеты любимых детьми сказок, юмористические сценки), в котором отражены события личной жизни детей и их близких, события в жизни школы, семейные праздники, приезд гостей и т.д. Возможно совместное составление драматизируемых диалогов учителем и учащимися, что позволяет полнее учесть их интересы в организации коммуникативной деятельности [11, с. 23-24].

В некоторых случаях учитель  сам или с учащимися создает  сценарий пьесы по наиболее популярным произведениям детской литературы и сказкам народов нашей страны и страны изучаемого языка. В пьесу  включаются песни, танцы, стихи, что  придает им сценическую выразительность, В целях повышения интереса к  театральному делу в масштабах школы  рекомендуется один-два раза в  год ставить настоящие спектакли  с большим количеством действующих  лиц и небольшими по объему репликами, в которых принимали бы участие  не только младшие школьники, но и  старшеклассники.

Театральные постановки являются в настоящее время важным и  необходимым элементом в процессе изучения иностранного языка. Такое  серьезное препятствие, как "языковой барьер", становится легко преодолимым, как только учащиеся, особенно младшие  школьники, попадают в ситуацию игры, ролевого взаимодействия, оказываются  вовлеченными в общий творческий процесс. Театр превращает неуверенного в себе, запинающегося на каждом слове "вечного троечника" во "вдохновенного Ромео", произносящего монологи на одном дыхании. Немаловажным является и то, что совместная работа над спектаклем или подготовка к празднику развивает у участников умение слушать партнера, создает условия для взаимопонимания и взаимовыручки (сильные ученики помогают слабым), укрепляет чувство ответственности за успех общего дела.

С психологической точки  зрения, драматизация представляет собой  форму совместной учебной деятельности, где "усвоение учащимися содержания учебного материала опосредовано их совместным творческим взаимодействием  по его сценическому воплощению, вызванным  осознанием единства дидактической  цели, предполагающим разделение труда  и частичный контроль над деятельностью самими учащимися" [22, с. 34-37]. Межличностное взаимодействие происходит в результате совместных действий, т.е. выполнения заданий в группах и парах (интеракция). При этом реализуются основные функции общения:

1) прагматическая функция заключается во взаимодействии учащихся в процессе совместной деятельности;

2) что касается формирующей функции, то она проявляется в развитии обучаемого и становлении его личности в процессе общения;

3) функция подтверждения — познание и утверждение себя в собственных глазах в ходе общения с другими людьми;

4) роль функции организации и поддержания межличностных отношений состоит в оценивании других людей и установлении определенных эмоциональных отношений, которые могут быть как отрицательными, так и положительными;

5) внутриличностная функция — диалог с самим собой, "внутреннее общение". Хочется отметить, что использование социальных форм работы на уроках, в частности драматизации, коренным образом влияет на динамику развития психологических характеристик обучаемых. Уменьшается психологический дискомфорт, напряженность, скованность, исчезает страх как коммуникативный барьер. Можно заметить такие положительные тенденции как улучшение сенсомоторики (раскрепощение, снятие напряжения, концентрация внимания), способность к адекватному взаимодействию при обмене информацией (обратная связь), улучшение способности к рефлексии (самовосприятие и самовыражение), развитие стратегии кооперации [22].

Определение сущности драматизации и ее роли в обучении иностранному языку позволяет перейти к  рассмотрению ее типов. В процессе обучения иностранному языку используются четыре основных типа драматизации:

    1. Пантомима полностью базируется на невербальном поведении для передачи значения. Произнесенное вслух слово — лишь часть коммуникации. Невербальное общение играет огромную роль в коммуникации в целом, и этот факт может быть использован при обучении иностранному языку. При помощи жестов и движений ученики разыгрывают сценку, которая символизирует не только действия, но также и настроение. Изменяя выражение лица, можно передавать различные чувства: счастье, печаль, страх, замешательство, растерянность, удивление, апатию и безразличие. К мимике можно добавить движения: пожатие плечами выражает неуверенность, распростертые вперед руки могут означать призыв о помощи. Использование мимики и телодвижения всегда было важным на сцене, где зрители наблюдают и интерпретируют действия издали. Поэтому логично, что жесты и действия в пантомиме должны быть подробными и акцентированными.

Ученики очень изобретательны в мимике и жестах. При помощи пантомимы они могут изображать события или своих любимых  героев из прочитанных произведений. Позже можно попросить других учеников озвучить те эпизоды, которые  им были представлены.

2. Импровизация — очень интересная форма работы на уроке. В основу данного типа драматизации положены следующие принципы:

1) отсутствие подготовительной работы (написание сценария, заучивание ролей). Цель импровизации — полная спонтанность. У учащихся нет времени на подготовку, их роли и ситуации предъявляются им непосредственно перед инсценировкой. Она так же довольно проста в подготовке для учителя: все, что необходимо для урока, — это список ситуаций для импровизации. По мнению Дж. Эссбергер, чем меньше деталей представлено в задании к импровизации, тем лучше, так как это способствует развитию воображения учащихсяN;

2) импровизация проводится непосредственно на уроке, обычно на заключительном его этапе;

3) материалом для импровизации являются только известные всем ученикам произведения, а также только что прочитанные учащимися произведения либо главы произведения;

  1. ученикам предоставляется полная свобода выбора языковых средств для реализации выбранной роли, сохраняется лишь фабула произведения;
  2. при распределении ролей нужно следить, чтобы каждый ученик всякий раз получал новую роль.

Импровизация позволяет  ученикам сочетать диалог с пантомимой. Они с удовольствием импровизируют  отрывки литературных произведений. Литературные герои — прекрасный источник для импровизации. Перед  тем, как ученики начнут импровизацию, им дается возможность осмыслить  описания героев, что может быть сделано при обсуждении ряда вопросов, таких как: "Как выглядит герой? Как он двигается? Сколько ему  лет? Как он одет? Как он разговаривает? Что герой делает в эпизоде, предлагаемом для импровизации? Какой он человек? Какой у него характер? Есть ли у  него какие-либо уникальные характеристики?"

Импровизация эффективна как для работы в парах, так  и в группах, в зависимости  от коммуникативной ситуации. В ней  могут быть использованы реквизит и  звуковые эффекты, что стимулирует  учащихся проявлять изобретательность.

3. Неформальная драматизация  является самой легкой для представления, но в то же время самой непредсказуемой в смысле поведения учащихся. Этот тип драматизации предполагает большую изобретательность и свободу в интерпретации идеи или сцены из рассказа. Неформальная драматизация характеризуется большой степенью спонтанности. И поскольку вербальное и невербальное поведение учеников трудно, а иногда невозможно предсказать, многие учителя избегают этого типа драматизации. Однако в отличие от формальной, неформальная драматизация позволяет развивать стратегии проблемного обучения и поэтому может использоваться для незавершенных рассказов и эпизодов. Неформальная драматизация не предполагает чтения и запоминания диалогов. Не имея ограничений в выборе языковых средств, налагаемых текстом рассказа, студенты свободны в использовании лексических и грамматических структур и, таким образом, получают возможность развивать навыки неподготовленной речи.

Очень близка к неформальной драматизации драматизация со сквозным сюжетом, заключающаяся в том, что  сюжет распространяется на ряд последовательно развивающихся актов [29, с. 49-64]. Обычно первый акт представляет собой чистую драматизацию, т. е. разыгрывание предложенного текста. Последующие акты фактически представляют собой неформальную драматизацию. Так, события, происходящие в первом акте, продолжаются с теми же действующими лицами в других ситуациях без всякой текстовой опоры, намечается только общая схема общения. Это приводит к тому, что в последующих актах присоединяются новые обстоятельства, но основное остается. Разыгрывая новый акт, учащиеся вынуждены многое повторять из старого акта. В результате получается "повторение без повторения".

4. Формальная драматизация, в отличие от неформальной, в высшей степени структурирована. Ученики либо читают написанный диалог, либо воспроизводят диалог, заученный для драматизации. Некоторым ученикам нравится заучивать роли, однако у других это отнимает много времени и является для них утомительным. Вместо того чтобы звучать естественно, ученики оказываются скованными и зажатыми. Чтобы избежать этого, можно позволять им читать реплики, а рассказчику — слова автора.

Информация о работе Драматизация как средсво развития социокультурной компетенции в контексте иноязычного образования