Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Января 2013 в 18:43, реферат
"Законы Ману" (manavadharma sastra) - самый известный широкому кругу
читателей и наиболее часто используемый специалистами-индологами
памятник древнеиндийской литературы и исторический источник.
Предисловие
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава Х
Глава XI
Глава XII
Примечания
а отпустив всех подданных, может совещаться с советниками (mantrin).
147. Совещаться надо, будучи необнаруженным - взойдя на вершину горы,
или укрывшись тайком во дворце, или в уединенном месте в лесу.
148. Тот царь, плана которого не знают прочие люди. [даже] все вместе,
поглощает (bhunkte) всю землю, даже лишенный сокровищ.
149. На время совещания надо удалить слабоумных, немых, слепых,
глухих, животных ''-, слишком старых людей, женщин, млеччхов, больных
и увечных.
150. [Такие] презираемые [люди!, равно как животные и осо бенно
женщины, нарушают тайну; поэтому в этом случае надо быть осторожным.
151. В полдень или в полночь, отдохнув, освободившись от усталости,
пусть размышляет вместе с ними или же один о лхарме, удовольствии
(kama) и богатстве (artha),
152. о приобретении их, - взаимно
противоположных, о выдаче
замуж и об охране сыновей,
153. об отправлении послов, о завершении [начатых] дел, о поведении
[обитателей] женской половины дворца, о деятельности шпионов
(pranidhi).
154. [Надо поразмыслить] тщательно
о всех восьми видах
и пяти разрядах [шпионов]*, о преданности и неперности, а также
поведении круга [пограничных владетелей]:
155. о поведении [государя], находящегося посередине*, о деятельности
стремящегося к завоеванию (vijigisu), о поведе нии нейтрального
(udasina) и особенно тщательно - врага ^atru).
156. Они в совокупности основные-
восемь*, а всего их. считается двенадцать.
157. [Имеются] и другие пять [элементов] *, а именно: сановник,
страна, крепость, казна и войско; так как они упомянуты. в связи с
каждым [из двенадцати государей, то всего элементов круга] в
совокупности - семьдесят два.
158. Следует считать врагом соседа и сторонника врага, другом - соседа
врага, нейтральным - [всякого], кроме этих двух.
159. Надо всех их подчинить своему влиянию переговорами и прочими
средствами, [употребленными] отдельно или совместно, мужеством и
политикой (naya).
160. Надо всегда обдумывать шесть форм политики; это - союз, война,
поход, выжидание, разделение [войска] и поиски помощи *.
161. Рассмотрев положение дел, пусть [царь] использует выжидание или
поход, союз или войну, разделение [войска] и поиски помощи.
162. Но царю следует знать, [что существуют] два рода союза и войны,
выжидания, похода и получения помощи.
163. При этом должно знать, что союз (samdhi), заключенный на будущее,
[бывает] двух видов: [имеющий в виду] действие вместе с союзниками и
противоположный, [- когда союз^ ники действуют раздельно].
164. Считается, что война (vigraha) [бывает] двух родов: предпринятая
самим для [достижения своей] цели - в неблагоприятное или же
благоприятное время, - а также из-за обиды, нанесенной союзнику.
165. Поход (yana) бывает двух родов: одного - при внезапном
наступлении крайних обстоятельств, - и совместно с союзником.
166. Выжидание (asana) бывает двух видов: когда он постепенно ослаблен
- по воле рока или из-за прежних деяний *, - и вследствие желания
союзника.
167. Пребывание войска и государя (svamin) ради достижения цели
раздельно называется знающими качества шести элементов политики
разделением [войска] на две части (dvaidha).
168. Помощь бывает двух родов*: ради достижения успеха для теснимого
врагами [и] для того, чтобы быть известным среди добродетельных [в
качестве покровительствуемого сильным государем].
169. Если он уверенно видит свой будущий, [но еще] несозревший успех,
а ущерб в настоящее время невелик, то следует прибегнуть к заключению
мира.
170. Но предпринимать войну
подданных весьма довольными, а себя весьма усилившимся.
171. Если он считает свое войско воодушевленным и сильным, а [войско]
врага находящимся в противоположном [состоянии], надо идти на
неприятеля.
172. Когда же он ослаблен [в
отношении] перевозочных
тогда надо старательно и постепенно умиротворять врага.
173. Когда царь считает неприятеля во всех отношениях сильнее, тогда
пусть добивается своей цели, разделив войско *.
174. Но когда он может быть
побежден войсками врага,
прибегнуть к покровительству
добродетельного и
175. Того [царя], который удерживает в подчинении [его вероломных]
подданных и войско врага, пусть он чтит всегда со всем старанием, как
гуру.
176. Если при этом он видит вред, причиняемый [таким]
покровительством, то пусть без колебаний начинает войну.
177. Царь, искусный политик (nitijna), пусть добивается всеми
средствами, чтобы союзники, нейтральные [государи] и враги не были
сильнее его.
178. Следует тщательно обдумывать будущее и настоящее всех
мероприятий, благо и зло всех прошедших.
179. Знающий добро и зло [своих действий] в будущем, принимающий
быстрое решение в настоящем, знающий итог дел в прошлом - не
побеждается врагами.
180. Надо устраивать все так, чтобы его не одолели союзники,
нейтральные [государи] и враги: такова сущность политики.
181. Но если царь предпринимает поход против вражеской страны, тогда
пусть идет на город врага * постепенно, в соответствии с таким
порядком.
182. Выступать в поход надо
в благоприятный месяц
месяцы пхальгуна и чайтра *, - в зависимости от [состояния] войска,
183. но можно выступить
верную победу, а также при все большем ослаблении врага.
184. Устроив должным образом дела на своей территории (mula) и
необходимое для похода, обеспечив базу [военных] действий] и надлежаще
расположив шпионов,
185. расчистив три рода дорог *, [организовав] свое войско. состоящее
из шести частей *, надо постепенно в соответствии с правилами
воинского искусства (samparayika) двигаться на вражеский город.
186. Надо быть бдительным по отношению к тайному союзнику врага, а
также к перебежчику, так как он - опаснейший враг.
187. Двигаться по тому пути следует боевым порядком в виде палки *,
повозки *, вепря *, макары *, иглы "- или гаруды *.
188. Откуда ожидает опасность, туда пусть направляет войска; самом)'
надо помещаться в соответствии с боевым порядком в виде лотоса *.
189. Полководца (senapati) и военачальника (baladhyaksa) следует
направлять по всем [нужным] направлениям: откуда он ожидает опасности,
в ту сторону пусть поворачивает
190. и помещает всюду отряды воинов-надежных, знакомых с сигналами,
опытных в обороне и нападении, неустрашимых и верных.
191. Надо приказать немногим
рассредоточить многих - приказать сражаться, построив их боевым
порядком "игла" или "ваджра" *.
192. На равнине следует
покрытой водой местности - лодки и слонов, в покрытой деревьями и
кустарниками-луки, в холмистой-мечи, щиты [и другое] оружие.
193. В первых рядах следует
поставить сражаться
Курукшетре *, матсьев *, панчалов *, щурасенов *, а также рослых и
проворных.
194. Построив их, надо воодушевить войско и надлежаще наблюдать [за
ними]; следует также знать поведение сражающихся с врагами.
195. Осадив врага, надо
время уничтожать его фураж, продовольствие, воду и топливо.
196. Следует также разрушать пруды,
него и устрашать по ночам.
197. Следует подговаривать к
о его делах, а когда судьба благосклонна, сражаться без страха, желая
победы.
198. Надо стараться одолеть врагов мирными переговорами, подкупом
(dana), внесением раскола - всеми [этими средствами] или [каждым] в
отдельности, - и никогда битвой.
199. Поскольку обеим сражающимся в битве [сторонам исход ее] - победа
или поражение - неизвестны, то следует избегать битвы.
200. При истощении трех средств, упомянутых ранее, надо быть готовым
сражаться так, чтобы победить врагов.
201. Победив, следует почтить
богов* и добродетельных
даровать льготы ^ и объявить об отсутствии опасности.
202. Удостоверившись вполне в желаниях всех [побежденных], надо
посадить {на престол] родственника {побежденного государя] и заключить
соглашение.
203. Пусть [царь-победитель] примет меры [для восстановления] их
дхарм, существовавших ранее, и почтит [нового государя] вместе с
придворными [дарениями] ценностей.
204. Присвоение, причиняющее неудовольствие, и дарение, причиняющее
удовольствие, [примененные] вовремя по отношению к жаждущим богатств,
одобряются.
205. Всякое это дело в исполнении зависит от судьбы и человека; но из
них судьба непостижима: совершение зависит от человека *.
206. Или, считая друга, золото и землю (bhumi) тройным результатом
[политики], приобретя, [что удалось], можно отступить с этим,
предусмотрительно заключив мир.
207. [Внимательно] наблюдая за врагом в тылу, а также за соседом врага
в круге *, следует обеспечивать результат похода от [посягательств]
друга и недруга.
208. Приобретя золото и землю, царь не так процветает, как приобретя
верного союзника (mitra),-хотя и слабого, но могущего пригодиться в
будущем.
209. Рекомендуется союзник [даже] слабый, [нс] знающий дхагрму,
благородный, имеющий довольных подданных, твердый в предприятиях.
210. Мудрые объявили худшим врагом умного, родовитого (kulina),
храброго, способного, щедрого, благородного и твердого.
211. Достойное ария поведение (aryata), знание людей, храбрость,
сострадание и постоянная щедрость-качества нейтрального [государя].
212. Ради [спасения] себя, царю следует без колебания покинуть страну
(bhumi), даже процветающую, плодоносную и благоприятную для
скотоводства.
213. На случай несчастья надо
хранить богатство,
- хранить жену; себя надо хранить, [жертвуя] даже женами, даже
богатствами.
214. Мудрый [царь], увидя все беды, случившиеся одновременно, пусть
энергично применяет все [четыре] средства [защиты] - совместно или
раздельно.
215. Исполнителя *, исполняемое и все средства полностью, - эту тройку
применив, надо приложить старание для достижения успеха.
216. Таким образом, царь, все это обсудив с советниками, потрудившись,
[затем] омывшись, может в полдень
направляться во внутренние
откушать.
217. Там пусть вкушает пищу, хорошо проверенную преданными, знающими
время [приема пищи] честными слугами, [очищенную] мантрами,
обезвреживающими яды.
218. Пусть очищает все свои вещи снадобьями, уничтожающими яды, и
всегда держит при себе из осторожности драгоценные камни, уничтожающие
яды.
219. Пусть касаются его опахалом, водой и благовониями женщины
испытанные, имеющие очищенные одежды и уборы, внимательные.
220. Подобным образом следует
проявлять бдительность
перевозочных средств, ложа, сиденья, приема пищи, купания,
принадлежностей туалета и всех украшений.
221. Поев, пусть развлекается с женами во внутренних покоях;
развлекшись, пусть опять думает о делах.
222. [Должным образом] одетый, пусть снова проверяет воинов, все
перевозочные средства, оружие и убранство (abharana).
223. Совершив вечерние обряды, вооруженный, пусть во внутреннем покое
выслушивает [донесения] о деятельности тайных осведомителей
(rahasyakhyayin) и шпионов (pranidhi).
224. Удалившись опять в другой внутренний покой и отпустив народ, он
может идти, окруженный женщинами, во внутренние покои, чтобы снова
поесть.
225. Там опять съев что-нибудь, насладившись различной музыкой,
следует лечь спать и проснуться освеженным.
226. Пусть исполняет этот
то нужно поручить все эти [дела] слугам:".
Такова в дхармащастре Ману, изложенной Бхригу, седьмая глава.
ГЛАВА Vlll
1. "Царь, желая рассмотреть судебные дела (vyavahara), пусть является
подготовленным (vinita) в суд (sabha) вместе с брахманами и опытными
советниками.
2. Там, сидя или стоя *, подняв правую руку *, в скромной одежде и
украшениях, надо рассматривать дела тяжущихся сторон,
3.
относящиеся к восемнадцати
посредством умозаключений, [основанных] на обычаях страны и указаниях
щастр.
4. Из них первое - неуплата долга, [затем] заклад, продажа чужого,
соучастие в [торговом или другом] объединении неотдача данного,
5. неуплата жалованья, нарушение соглашения отмена купли и продажи,
спор хозяина с пастухом,
6.
дхарма в споре о границе,
клевета и оскорбление
насилие, а также прелюбодеяние,
7. дхарма мужа и жены, раздел наследства, игра в кости и битье об