Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Января 2013 в 18:43, реферат
"Законы Ману" (manavadharma sastra) - самый известный широкому кругу
читателей и наиболее часто используемый специалистами-индологами
памятник древнеиндийской литературы и исторический источник.
Предисловие
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава Х
Глава XI
Глава XII
Примечания
рассеивая тьму.
7. Тот, кто постижим [только] умом,
неосязаемый, невидимый,
заключающий в себе все живые существа *, удивительный (acintya),
проявился сам [по собственной воле].
8. Вознамерившись произвести из своего тела различные существа, он *
вначале сотворил воды и в них испустил свое семя.
9. Оно стало золотым яйцом, по блеску равным солнцу; в нем он сам
родился [как] Брахма *, прародитель всего мира.
10. Воды называются нара (пага), ибо воды-.действительно порождение
Нары *; они - первое местопребывание 'его, поэтому он именуется
Нараяной *.
II. Из этой [первопричины*, невидимой, вечной, образующей реальное и
нереальное '*, возник [дух] Пуруша (purusa), который в мире
прославляется [под именем] Брахмы.
12. Он, божественный, прожив в том яйце целый год*, сам же силой своей
мысли разделил это яйцо надвое;
13. и из тех двух половинок он создал небо и землю, между ними
атмосферу (vyoiri..in), восемь стран света * и вечное местопребывание
вод *
14. Из самого себя он также извлек разум (inanas), образующий реальное
и нереальное; из разума же - сознание (ahankara), имеющее способность
самосознания [и] господствующее;
15 кроме того,-Великую душу*, все [творения], одаренные тремя
качествами *, и по порядку пять органов чувств *, воспринимающие
предметы мира.
16. Соединяя малые частицы этих шести *, обладающие чрезвычайной
энергией, с частицами самого себя, он создал все существа.
17. Так как эти шесть [родов] малых частиц его облика входят (a-cri) в
эти существа, его облик мудрые назвали телом (^arira).
18. В него входят великие
своими малыми частицами - вечный творец всех существ *.
19. Из малых [образующих] тело
частиц этих семи
принципов * происходит этот [мир], приходящий из неизменного.
20. Среди них каждый последующий приобретает качество каждого
предыдущего, и считается, что какое место каждый из них занимает,
столькими качествами он обладает.
21. Вначале же он определил для всех - для каждого в отдельности, - в
согласии со словами Вед, имена, род деятельности (karman) и особое
положение (samstha).
22. Он, Владыка, создал богов
сонм садхьев *, а также вечное жертвоприношение.
23. Из огня, ветра и солнца он извлек тройную вечную Веду, состоящую
из Риг, Яджур и Сама, ради снискания успеха в жертвоприношении *
24. [он создал] время и разделение
времени, звезды и также
реки, океаны, горы, равнины и неровности,
25. аскетизм (tapas), речь, наслаждение, желание и гнев; и, желая
сотворить эти живые существа, он создал это творение.
26. Для различения же деяний он отделил дхарму от адхармы * и подчинил
эти живые существа двойственным состояниям - [например], наслаждению и
страданию и т. д.
27. Посредством тех, которые были упомянуты как мелкие, подвергшиеся
изменениям частицы пяти [элементов], создано в должном порядке все
это.
28. И к какой деятельности Владыка предназначил каждое существо], ее
только оно само и выполняет, возрождаясь опять и опять *.
29. Какое качество он установил для каждого при сотворении -
зловредность или безвредность, мягкость или жестокость, дхарму или
адхарму, правду или ложь, - то само по себе проникло в него.
30. Как при смене времен года [каждое] само по себе приобретает свои
отличительные признаки, так и существа, одаренные телом, - свои виды
деятельности.
31. А ради процветания миров он создал из своих уст, рук, бедер и
ступней [соответственно] брахмана, кшатрия, вайщия и шудру.
32. Разделив свое тело, он стал посредством [одной] половины мужчиной,
[другой] половины - женщиной; от нее тот Владыка произвел Вираджа *.
33. Но знайте, достойнейшие из
дваждырожденных, что я,
сам мужчина Вирадж, исполнив покаяние, творец всего этого [мира].
34. И я, желая произвести существа, совершив весьма трудный для
исполнения аскетический подвиг (tapas), создал сначала владык существ
- десять великих риши:
35. Маричи, Атри, Ангираса, Пуластью, Пулаху, Крату, Прачетаса,
Васиштху, Бхригу и Нараду.
36. Они создали семь других Ману, преисполненных блеска, богов,
местопребывания богов * и великих риши, обладающих неизмеримым
могуществом,
37. якшей *, ракшасов *, пищачей *, гандхарвов *, апсар *, асуров *,
нагов *, змей, супарн * и разные сонмы предков *,
38. молнии, громы и тучи, полные и неполные радуги, метеоры, небесные
шумы, кометы и различные небесные светила,
39. киннаров *, обезьян, рыб, различных птиц, домашний скот и диких
животных людей и плотоядных животных с двумя рядами зубов,
40. червей и насекомых, молей, вшей, мух, клопов, всех жалящих и
кусающих и недвижущихся разного рода.
41. Таким образом, все это-
произведено этими, обладающими великой душой, посредством аскетизма и
по моему повелению, согласно карме *.
42. Какого рода деятельность установлена здесь* для каких живых
существ, это я подлинно объявлю вам, а также способ рождения.
43. Домашний скот и дикие
ракшасы, пищачи и люди - живородящие.
44. Рожденные из яйца - птицы, змеи, крокодилы, рыбы с черепахами и
разряды [животных], которые рождены на суше, а также в воде.
45. Рожденные от теплоты - жалящее и кусающее, вошь, муха, клоп и
другое подобное, которое рождается от пота.
46. Все растения, размножающиеся посредством семени или стебля, растут
из отпрыска; однолетние растения-[те,. которые], принеся много цветов
и плодов, погибают после созревания плода.
47. Те, которые дают плод, не давая цветов, называются ванаспати
(vanaspati), но приносящие цветы и плоды называются врикша (vrksa).
48. Различные кустарниковые (
рода травы, вьющиеся и ползучие растения произрастают от семян и
стеблей.
49. Окруженные темнотой, имеющей многие виды *, - следствием кармы -
они наделены самоощущением и исполнены наслаждений и страданий.
50. [Таковы], начиная с Брахмы и кончая этими [растениями], упомянутые
состояния в этом всегда страшном, постоянно движущемся круговороте душ
*.
51. Так все это и меня создав, он, чье могущество непостижимо,
погрузился в самого себя*, неоднократно выжимая время временем *.
52. Когда он, божественный, бодрствует, тогда этот мир находится в
движении; когда он спокойно спит, тогда все спит.
53. Когда он спит в этом
спокойном состоянии,
существа, по природе деятельные, отвращаются от своих дел и разум
(manas) расслабляется.
54. Когда же они одновременно погружаются в тот великий атман, то он -
душа всех существ - мирно почивает в совершенном спокойствии.
55. Погрузившись же в темноту, он "" долго сохраняет способность
чувствовать, но не исполняет своих функций; затем он выходит из тела.
56. Когда, состоя из крошечных частиц, он проникает в семя -
растительное или животное - тогда, соединившись [с ним], он принимает
телесный облик.
57. Так он, неизменный, пробуждением все движущееся и недвижущееся
всегда оживляет и разрушает.
58. И эту щастру * создав, он сначала
меня должным образом
я же - Маричи и других мудрецов.
59. Эту щастру вам без остатка изложит этот Бхригу; ибо этот мудрец
узнал ее всю без пропусков от меня".
60. Тогда тот великий риши Бхригу, когда ему было так сказано тем
Many, сказал всем тем риши: "Да будет выслушано!
61. Другие шестеро Ману*, принадлежащих к роду Ману, происшедшего от
Самосущего, - все творящие существа, обладающие великой душой и
неизмеримым могуществом,
62. [это] - Сварочиша, Ауттами, Тамаса, а также Райвата, Чакшуша,
обладающий великим блеском, а также сын Вивасвата.
63. Эти семь Ману, начиная с. происшедшего от Самосущего, обладающие
большим блеском, каждый в свое время произведя все это движущееся и
недвижущееся, владели [им].
64. Восемнадцать нимеш* [составляют] каштху (kasfha); те тридцать-калу
(kala); мухурта (muhurta) состоит из тридцати кал; столько же [мухурт
составляют] день и ночь *.
65. Солнце отделяет день и ночь - человеческие и божественные; ночь
[предназначена] для сна живых существ, день - для совершения дел.
66. У предков день и ночь - месяц, но разделенный на две половины:
темная - день для совершения дел, светлая - ночь для сна "".
67. У богов день и ночь - [человеческий] год, опять разделенный на
двое: день - период движения солнца к северу, ночь - период движения к
югу *.
68. Теперь выслушайте вкратце, каков размер ночи и дня Брахмы и веков
* - одного за другим по порядку.
69. Сказали "', [что] четыре тысячи лет [составляют] век Крита;
сумерки, предшествующие ему, [имеют] столько же сотен [лет] "",
сумерки последующие - столько же.
70. В другие три [века] с их сумерками' - предшествующими и
последующими - тысячи и сотни уменьшаются на единицу [в каждом
случае].
71. Эти двенадцать тысяч [лет], только что упомянутые как сумма
четырех [человеческих] веков называются веком богов.
72. Да будет известно, что сумма тысячи божественных веков - один день
Брахмы, столько же - ночь *.
73. Те [лишь, которые] знают, что
святой день Брахмы
[прошествии] тысячи веков [богов] и ночь такова же, [суть именно]
люди, знающие, [что такое] день и ночь.
74. По окончании того дня и ночи он, спящий, пробуждается, а
пробудившись, создает разум (rnanas) - реальный и нереальный.
75. Разум, побуждаемый желанием [Брахмы] творить, видоизменяет
сотворенное [и] поэтому порождает эфир (aka^a); они объявили, что его
качество - звук.
76. От эфира вследствие его
видоизменения происходит
запах, чистый, могучий ветер; он .считается обладающим качеством
осязания.
77. От ветра вследствие его
видоизменения происходит
разгоняющий тьму лучезарный свет; качеством его считается форма;
78. а от света вследствие его видоизменения - воды; они считаются
обладающими качеством вкуса; от вод - земля, об- . падающая качеством
запаха. Так было создано вначале *.
79. Ранее упомянутый век богов-
семьдесят один раз, называется здесь манвантарой (manvantara).
80. Манвантары, создания и разрушения {мира], бесчисленны: Высочайшее
Существо (paramesthin), как бы играя, создает их каждый раз.
81. В век Крита дхарма-
выгоды не было людям от адхармы.
82. Но в другие [века] из-за [стремления к] выгоде дхарма теряет
постепенно по ноге; и из-за воровства (caurika), лжи (ani-ta) и обмана
(maya) дхарма исчезает четверть за четвертью.
83. Свободные от болезней, достигающие всех целей [люди] в век Крита
живут по четыреста лет, но в Трета и прочих их жизнь уменьшается на
одну четверть *.
84. Жизнь смертных, упоминаемая в Беде, желанные результаты жертвенных
обрядов и сила одаренных телом распределяются соответственно веку.
85. Одни дхармы - в век Крита, другие - в Трета и Двапара, иные - в
век Кали, соответственно укорочению веков.
86. В век Крита объявили главным аскетизм, в Трета - знание, в Двапара
же - жертвоприношение, в век Кали - одну щедрость.
87. А для сохранения всей этой вселенной он, пресветлый, для рожденных
от уст, рук, бедер и ступней установил особые занятия.
88. Обучение (adhyapana), изучение [Веды] (adhyayana),
жертвоприношение для себя (yajana) и жертвоприношение для других
(yajana), раздачу (dana) и получение (pratigraha) [милостыни] он
установил для брахманов^.
89. Охрану подданных, раздачу [милостыни], жертвоприношение (i.iya),
изучение [Веды] и неприверженность к мирским утехам он указал для
кшатрия *.
90. Пастьбу скота (pa^unam raksana) и также раздачу [милостыни],
жертвоприношение, изучение [Веды], торговлю (vanikpatha),
ростовщичество (kusida) и земледелие (krsi)- для вайщия *.
91. Но только одно занятие Владыка указал для щудры - служение
(^u^ru^a) этим варнам со смирением *.
92. Выше пупа человек считается более чистым, именно поэтому наиболее
чистыми объявлены Самосущим его уста *.
93. Вследствие происхождения из наилучшей части тела [Брахмы],
вследствие первородства *, знания Веды, брахман по праву господин
всего этого творения *;
94.
ибо Самосущий, совершив
своих уст его для приношения жертв богам и предкам, для сохранения
всего этого.
95. Какое живое существо лучше того, устами которого всегда поглощают
жертвенную пищу (havya) небожители, а поминальные приношения (kavya) -
предки? *
96. Из живых существ наилучшими считаются одушевленные, между
одушевленными - разумные, между разумными - люди, между людьми -
брахманы;
97. между брахманами - знающие [Веду], между знающими - признающие,