Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Января 2013 в 18:43, реферат
"Законы Ману" (manavadharma sastra) - самый известный широкому кругу
читателей и наиболее часто используемый специалистами-индологами
памятник древнеиндийской литературы и исторический источник.
Предисловие
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава Х
Глава XI
Глава XII
Примечания
посвященной * Брахме, или посвященной Праджапати и богам, - никогда
посвященной предкам.
59. В поверхности [ладони], у основания большого пальца, видят место,
посвященное Брахме, у основания мизинца - посвященное Праджапати, у
концов [пальцев] - посвященное богам, а ниже тех двух, [большого и
указательного пальцев],-- предкам.
60. Сперва пусть он трижды хлебнет воды, потом дважды омоет рот, а
также омоет впадины [на голове], [местопребывание] души "" и голову.
61. Знающий дхарму, желающий очищения, пусть всегда прихлебывает воду
негорячую, непенистую [предписанною] частью руки в уединенном месте,
обратившись лицом к востоку или северу.
62. Брахман очищается водой,
горла, вайщий - водой, взятой в рот, щудра - тронутой кончиками [губ].
63. Дваждырожденный. когда у него поднята правая рука, [а священный
шнур, проходя под ней, лежит на левом плече), называется упавитином
(upavitin), когда [поднята^ левая, - прачинамавитином
(pracinama^itin), когда висит вокруг шеи, - нивитином (nivitin).
64. Бросив в воду пришедшие в негодность пояс, шкуру, посох, священный
шнур, сосуд, пусть он возьмет другие, произнося мантры *.
65. Обряд стрижки волос (ke^anta) полагается для брахмана на
шестнадцатом году, для кшатрия - на двадцать втором, для вайщия -
двумя [годами] позже этого.
66. Все это должно быть таким же образом исполняемо для очищения тела
женщины в должное время, в должном порядке, но без чтения мантр.
67. Брачный обряд считается для женщин [равным] ведийскому ритуалу,
служение мужу - жизни у гуру, домашнее хозяйство - поддержанию
священного огня.
68. Это изложено правило
[второе] рождение *, освящающее; узнайте [теперь об] исполнении
обязанностей.
69. Исполнив обряд посвящения, гуру
пусть сначала преподает
[правила] очищения, доброго поведения, хранения священного огня и
богослужения в сумерки, [утренние и вечерние].
70. Желающий изучать [Веду] должен приступить к занятиям согласно
щастрам, очистившись прихлебыванием воды, с лицом, обращенным к
северу, сделав брахманджали *, имея чистую одежду *, обуздав чувства.
71. Перед началом [чтения] Веды и по окончании всегда. должны быть
обнимаемы ноги гуру; читать следует сложив руки: это и называется
брахманджали.
72. Обнимание [ног] гуру должно быть произведено скрещенными руками -
левой должна быть тронута левая [нога],- правой же - правая.
73. Приготовившемуся читать пусть гуру, всегда бодрый) говорит: "Ну,
читай!"; [когда учитель скажет]: "Да будет остановка!" '- надо
остановиться.
74. Все.гяа - в начале и в конце [чтения] В.еды - надо произносить
слог "0м" (pranava); если слог "0м"* не предшествует [чтению, урок]
исчезает [из памяти], если не сопровождает, - пропадает*.
75. Сев на пучки травы куща, обращенные на восток, очищенный
павитрами*, очистившись тремя удержаниями дыхания, он [становится]
достойным [произнести] слог "0м".
76. Праджапати извлек из трех Вед звуки ,,а", "у" и "м" и (слова]
бхух, бхувах и свах "-.
77.. Из тех трех Вед - по одной стопе из каждой - Праджапати Всевышний
(paramesthin) извлек гимн (гс), посвященный Савитару*.
78. Брахман, изучивший Веду, произносящий утром и вечером этот слог
"0м" (aksara) и этот [гимн "Савитри"], предваряемый [произнесением]
священных слов (vyahi-U), достигает заслуги, [приобретаемой чтением]
Вед.
79. Дваждырожденный, повторяя эту триаду тысячу раз {ежедневно] вне
[селения], через месяц освобождается даже от великого греха, как змея
от кожи'.
80. Пренебрегающий [произнесением] этого стиха и своевременным
[исполнением] присущих ему
подвергаются порицанию у
81. Да будет известно, что три негибнущие великие священные слова
(mahavyahi-ti), предваряемые слогом "0м", а также трехстопный
(tripada) "Савитри" - уста Веды.
82. Кто ежедневно неустанно
соединяется с высшей брахмой *, став подобным ветру, превратившись в
эфир.
83. Односложное слово ["0м"] - высшая брахма, удержания дыхания -
высший аскетический обет; но нет ничего выше "Савитри"; правдивость
превосходит молчание.
84. Все ведийские обряды, приношения на огне и [другие]
жертвоприношения - исчезают*, но да будет известно, что слог "0м" -
негибнущий, он - Брахма и Праджапати.
85. Жертвоприношение, состоящее из шепотом произносимых [священных
формул]*, в десять раз действительнее жертвоприношения, исполненного
согласно правилам [Веды], [из произнесенных] мысленно - считается
[превосходящим его) в тысячу раз.
86. Четыре пакаяджны * вместе с жертвоприношениями, предписанными
правилами Веды, - все вместе нс равняются шестнадцатой части
жертвоприношения, состоящего из шепотом произносимых [молитв].
87. Только произнесением молитвы шепотом брахман может достичь цели -
здесь нет сомнения; совершает он или не совершает иное, [истинным]
брахманом считается дружественно относящийся [к живым существам] *.
88. Мудрому надо старательно обуздывать органы чувств, вступающие в
контакт с соблазнами внешнего мира. как вознице - коней.
89. Те одиннадцать органов,
точно назову как полагается [и] в должном порядке:
90. ухо, кожа. глаза, язык и пятый - нос, задний проход, орган
рождения, рука и нога, а десятым считается [орган] речи.
91. Пять из них - уши и прочие
- называют органами
пять - задний проход и прочие - органами действования.
92. Да будет известно, что разум (manas) - одиннадцатый, по своему
качеству он относится к обеим [группам]; когда он обуздан, -
становятся обузданными обе эти группы, состоящие [каждая] из пяти.
93. Вследствие привязанности [к чувственным удовольствиям, человек],
несомненно, идет ко греху (dosa), но, обуздывая их, - добивается
успеха *.
94. Желание никогда не угасает
от наслаждения желанными
как огонь от возлияния масла, оно ещо больше возрастает.
95. Если кто-либо достигает всех этих [чувственных наслаждений] и
кто-нибудь отрекается от всех них, [то] отречение от -желаемых
предметов предпочитается приобретению.
96. Эти органы, греховные [вследствие привязанности] к чувственным
наслаждениям, можно обуздать не столько воздержанием, сколько
постоянным стремлением к
97. Ни [изучение] Веды, ни щедрость [в милостыне], ни
жертвоприношение, ни воздержание, ни аскетизм никогда не ведут к
успеху [человека], имеющего характер, оскверненный [чувственностью].
98. Кто слыша, прикасаясь и видя, вкушая и обоняя, не радуется и не
печалится, тот человек должен считаться обуздавшим чувства.
99. Но если один из всех органов ускользает [от контроля], то мудрость
* ускользает от него, как вода из [открытой] ноги меха.
100. Подчинив совокупность органов и подчинив также разум, он
достигает всех целей, [даже] не изнуряя усиленно тело *.
101. Пусть он стоит, нашептывая "Савитри" в утренних сумерках до
появления солнца, но в вечерние - сидит, до полного .появления звезд.
102. Если он стоит в утренних сумерках, нашептывая ["Савитри"], он
удаляет ночной грех, а сидя в вечерних [сумерках] - уничтожает грех,
содеянный днем.
103. Но кто не стоит утром
и кто не сидит вечером,
должен быть удален от всех обрядов (karman) дваждырожденных.
104. Обуздав себя, пребывая около вод, удалившись в лес,. пусть
внимательно читает "Савитри" [как] ежедневно повторяемый обряд.
105. При [изучении] дополнительных
трактатов Вед* и [чтении
ежедневно повторяемых (naityaka), можно не соблюдать перерывов*, так
же как при [произнесении] мантр, сопровождающих огненное
жертвоприношение.
106. При [чтении текстов], ежедневно повторяемых, перерыва нет, так
как оно считается брахмасаттрой*; принесение жертвы в виде чтения
ведийских текстов (brahmahuti) - [равно] приношению на огне и
благочестиво [даже], когда [естественные явления, требующие] перерыва,
заменяют восклицание "вашат!" *.
107. Кто обузданный, чистый целый год повторяет для себя чтение Веды
согласно правилу, для того всегда течет молоко, простокваша (dadhi),
коровье масло и мед *.
108. Дваждырожденный, получивший посвящение, пусть до самавартаны *
доставляет топливо для огня, собирает милостыню, спит на земле и
делает полезное для гуру.
109. Согласно дхарме [следующие] десять могут быть обучаемы [Веде];
сын учителя, услужливый, [могущий] передать знания, добродетельный
(dharmika), чистый, достойный, способный, щедрый (arthada),
благочестивый и родственный.
110. Не будучи спрошен, пусть никому [ничего] не объясняет, а также
спрашивающему неправильно; знающий мудрец пусть ведет себя в мире, как
немой.
111. Кто неверно объяснил и кто неверно спрашивает, - каждый из них
гибнет или навлекает на себя ненависть.
112. Где отсутствует дхарма и богатство или хотя бы должное
послушание, там священное знание не должно сеяться, так же как [и]
чистое семя в бесплодную почву (usara).
113. Даже во время страшного бедствия^ обучающий Веде (brahmavadin)
должен [лучше] добровольно умереть со своим знанием, чем сеять его в
бесплодную почву (irina).
114. Священное знание, придя к брахману, сказало: "Я - твое сокровище,
береги меня, не передавай меня хулителю; тогда я могу стать
могущественнейшим.
115. Но сообщи меня тому брахману - хранителю сокровища, - которого ты
знаешь [как] чистого, обуздавшего чувства, целомудренного
(brahmacarin), внимательного; тому брахману - хранителю сокровища -
сообщи меня".
116. Но кто овладевает знанием Веды без разрешения учителя, тот
виновен в краже Веды (brahmasteya); он низвергается в ад.
117. Пусть он почтительно приветств
знание, относящееся к мирским делам, к Веде, а также о брахме.
118. Брахман, хорошо владеющий собой, даже знающий только "Савитри",
лучше, чем знающий даже три Веды, [но] необузданный, вкушающий всякую
пищу и торгующий всякими предметами' (sarvavikrayin).
119. Не следует располагаться
на ложе или на сиденье,
старшим; занимающий ложе или сиденье, встав, пусть приветствует его.
120. Ведь жизненные силы
приближается старший; он их опять восстанавливает вставанием и
приветствием.
121. У имеющего обыкновение
старших, возрастают четыре - долголетие, мудрость, слава и сила.
122. После [произнесения] приветствия брахман, приветствующий
старшего, пусть произнесет свое имя: ,,Я - такойто по имени".
123. Тем, которые приветствия [в виде] называния имени не понимают, а
также женщинам пусть говорит: ,,Я".
124. При приветствии после своего имени надо произнести слово ,,бхох"
*, ибо мудрыми свойство [слова] "бхох" считается свойством [всех
собственных] имен.
125. "Будь долголетен, дорогой!" - так при приветствии должно быть
сказано брахману "', а в конце [его] измени должна быть произнесена
гласная "а", а предшествующая гласная должна быть продлена.
126. Тот брахман, который не знает ответа на приветствие, не должен
быть приветствуем ученым, [ибо] он подобен щудре *.
127. Встретив брахмана, пусть спрашивает о счастье (ku^ala), кшатрия -
о благоденствии (anamaya), вайщия - о благосостоянии (ksema), щудру -
о здоровье (arogya).
128. К тому, кто посвящен [для совершения жертвоприношений], не должно
обращаться по имени, даже к более молодому; но знающий дхарму ему,
ранее упомянутому, пусть говорит "бхох" и "бхават" *.
129. Если же это женщина - чужая жена и не родственница по
происхождению (yonitah), - ей следует говорить: "госпожа" и "милая
сестра".
130. Дядьям по матери и по отцу, тестям, жрецам, [и другим] почтенным,
[даже если они] моложе, он, встав, пусть говорит: ,,Я - такой-то".
131. Сестра матери, жена дяди по матери, теща и сестра отца должны
быть почитаемы как жена гуру, [ибо они] равны жене гуру.
132. Ноги жены брата, [если она]
той же варны, он должен
каждый день; но [ноги] жен [других] родственников по отцу (jnati) и
матери (sambandhi) он должен обнимать, {только] вернувшись из
длительной отлучки.
133. К сестре отца, [его] матери и к своей старшей сестре следует
относиться, как к матери, [но] мать почтеннее их.
134. Жители одного города
были] десятью годами [старше один другого], занятые той же профессией
- пятью годами, знатоки Вед (^rotriya) - тремя годами, но родственники
- [только] при незначительной разнице в возрасте.
135. Десятилетнего брахмана и столетнего царя следует считать отцом и
сыном, но из них двоих отец - брахман.