История русского литературного языка

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2013 в 17:30, шпаргалка

Краткое описание

История русского литературного языка как научная дисциплина и учебный предмет.
Термин «ИРЛЯ» впервые употребил Я.К. Гротт, затем А.И. Соболевский и др. В общее употребление этот термин вошел лишь в 30-е гг. XX в. (Виноградов, Винокур). Важнейшая особенность ИРЛЯ как научной дисциплины – концептуальный характер. Можно выделить 2 концепции: 1) ИРЛЯ – история литературных текстов. Цель: выявление типических особенностей, на основе которых можно сформировать тексты и описать разновидности языка (Горшков).

Вложенные файлы: 1 файл

0669277_3767E_shpargalki_istoriya_russkogo_literaturnogo_yazyka.doc

— 438.00 Кб (Скачать файл)

История русского литературного языка

 

Вопросы к зачету:

 

  1. История русского литературного языка как научная дисциплина и учебный предмет.
  2. Периодизация истории русского литературного языка.
  3. Языковая ситуация в Киевской Руси.
  4. Происхождение письменности у славян.
  5. Происхождение русского литературного языка.
  6. Язык светской литературы («Слово о полку Игореве» и др.)
  7. Язык церковной литературы («Слово о законе и благодати» и др.)
  8. Книжнославянский тип древнерусского литературного языка (язык церковно-религиозных памятников).
  9. Народнолитературный тип древнерусского литературного языка (язык светских памятников).
  10. Деловой язык Киева.
  11. Основные особенности языка эпохи феодальной раздробленности.
  12. Общая характеристика языка Московского государства.
  13. Второе южнославянское влияние.
  14. Стиль «плетения словес».
  15. Язык светской литературы XV – XVI веков.
  16. Язык «Хождения за три моря» и «Домостроя».
  17. Деловой язык Москвы.
  18. Демократизация языка во 2 половине XVII века.
  19. Язык «Жития протопопа Аввакума».
  20. Язык Петровской эпохи.
  21. Нормализация и кодификация норм в языке Петровской эпохи.
  22. Роль В.К. Тредиаковского в истории русского литературного языка.
  23. Роль М.В. Ломоносова в истории русского литературного языка.
  24. Теория «трех штилей» М.В. Ломоносова.
  25. «Российская грамматика»  М.В. Ломоносова.
  26. Демократизация языка в  XVIII веке.
  27. Борьба писателей и журналистов в XVIII с галломанией.
  28. Разрушение теории «трех штилей» в произведениях писателей XVIII века.
  29. Язык «Путешествия из Петербурга в Москву».
  30. Язык комедий Д.И. Фонвизина.
  31. Роль И.А. Крылова в истории русского литературного языка.
  32. Роль А.С. Грибоедова в истории русского литературного языка.
  33. Преобразование традиций «высокого слога» в языке поэзии декабристов.
  34. Роль Н.М. Карамзина в истории русского литературного языка.
  35. Полемика между сторонниками «старого» и «нового» слога.
  36. Роль А.С. Пушкина в истории русского литературного языка.
  37. Роль А.С. Пушкина в развитии языка прозы. Преобразование текста.
  38. Народность языка произведений А.С. Пушкина.
  39. Взгляды А.С. Пушкина на использование славянизмов.
  40. Взгляды А.С. Пушкина на использование заимствований.
  41. Преобразование А.С. Пушкиным стилистической системы языка.
  42. Взгляды А.С. Пушкина на пути формирования и развития литературных языков.
  43. Роль М.Ю. Лермонтова в истории русского литературного языка.
  44. Роль Н.В. Гоголя в истории русского литературного языка.
  45. Основные изменения в языке второй половины XIX века.
  46. Роль русского языка в современном мире.

 

 

История русского литературного языка как  научная дисциплина и учебный  предмет.

Термин «ИРЛЯ» впервые употребил Я.К. Гротт, затем  А.И. Соболевский и др. В общее употребление этот термин вошел лишь в 30-е гг. XX в. (Виноградов, Винокур). Важнейшая особенность ИРЛЯ как научной дисциплины – концептуальный характер. Можно выделить 2 концепции: 1) ИРЛЯ – история литературных текстов. Цель: выявление типических особенностей, на основе которых можно сформировать тексты и описать разновидности языка (Горшков). 2) ИРЛЯ – история нормы, причем особой (книжной) нормы. Книжная норма – это осознанно регулируемая обществом, «усваиваемая в процессе формального обучения и реализуемая в письменности и лит-ре». Главная особенность: рассмотрение ИРЛЯ через языковую ситуацию Древней Руси (Успенский).

Место ИРЛЯ

Ближе всего  ИРЛЯ соприкасается с исторической грамматикой. НО! Историческую грамматику интересует прежде всего структурный аспект изучения языка (внутренняя история), а ИРЛЯ – функциональный аспект (внешняя история). ИРЛЯ – социолингвистическая дисциплина. ИРЛЯ изучает язык не только как средство общения, но и как средство культуры.

Понятие о ЛЯ и литературной норме.

Под литературным языком понимается обработанная форма  любого национального языка, получающая реализацию в письменной и/или устной разновидности. Существуют более 40 определений  этого термина.

Признаки:

1. Нормированность 

2. Общеобязательность     

3. Наддиалектный  х-р 

4. Полифункциональность                  

5. Стилистическая  дифференциация.

Функции языка:

1. Коммуникативная 

2. Когнитивная  (получение, обработка, переработка,  трансляция, сохранение информации) (Разговорный, научный стили)

3. Информативная (Офиц.-деловой)

4. Эстетическая (Художественный)

5. Воздействующая (Публицистический стиль).

Норма – совокупность наиболее устойчивых традиционных элементов  языковой структуры, отобранных и закрепленных общественной языковой практикой. Нормы также исторически изменчивы.

 

Периодизация  истории русского литературного  языка.

РЛЯ прошел сложный  путь развития от своего зарождения и  становления до наших дней. В процессе развития РЛЯ выделяют различные  периоды на основании изменений, происходящих внутри языка. Большинство лингвистов выделяют 4 периода в ИРЛЯ:

1) ЛЯ древнерусской  народности, или ЛЯ Киевского  гос-ва (11-13вв),

2) ЛЯ великорусской  народности, или ЛЯ Московского  гос-ва (14-17вв.),

3) ЛЯ периода  формирования русской нации (17-1/4 19в.), 4) СРЛЯ.

Виноградов на основании принципиальных различий литературных языков в донациональную и национальную эпоху считал необходимым разграничивать 2 периода:

I донациональный  период (10-сер. 17в.),

II национальный  период ( с сер. 17в. до наст. времени.)

Донациональный  период делится на:

1) ЛЯ древнерусской  народности (10-нач.12в) – образование  и первоначальное развитие двух типов языка – книжно-славянского и народно-литературного; главная черта – взаимодействие и взаимовлияние древнерусских и старославянских элементов;

2) ЛЯ периода  феодальной раздробленности (сер  12 – нач 14в.) – появление и  усиление диалектных характерных черт, их проникновение в деловую письменность и другие жанры литературного типа.

Национальный  период делится на:

1) начальный период формирования русской нации и русского национального языка ( сер. 17 – сер. 19в) – язык народностей превращается в язык нации, тенденция к демократизации труда; возникает новая система, основанная на противопоставлении двух стилей: высокого и простого (низкого), главная роль в этот период принадлежит художественной лит-ре;

2) ЛЯ русской  нации (2 пол 19в – нач. 20в.) –  на первый план выдвигается  научно-публицистический стиль; 

3) РЛЯ на 20в  – до наших дней – появляются  новые общественные функции у ЛЯ:

а) ЛЯ становится средством межнационального общения,

б) функция мирового языка; значительные изменения произошли  в семантической системе РЯ, а  также стилистическое богатство  РЯ в эту эпоху. Религиозный стиль  и рекламный стиль считают подстилями публицистического.

 

Языковая  ситуация в Киевской Руси.

Языковая ситуация:

1. Историческая обстановка (для лит. языка это очень  важно)

2. Состояние языковой  системы рус. языка

3. Языковая политика  гос-ва.

4. Тип языковой ситуации.

11-14 век – достаточно  сложный период, начинается, когда Киевская Русь – сильное государство, обладающее авторитетом у соседей. Нарастает княжеская междоусобица – легкая добыча татаро-монгол. В татаро-монгольский период (до кон. 14 века) – нет дальнейшего развития, только сохранение старо-накопленного. Обретенная культура (письменность) дошла до такого пика, что забыть ее невозможно, потому не исчезла во время татаро-монгол. Славяне воспринимали ст.-слав. язык как свой, словенский язык. Близость систем (ст-слав. и РЯ отличались как совр. разг. рус. язык и лит. рус. язык). Неминуемая нормализация РЯ. Текст воспринимался как несомненный образец (болгарск. текст – образец, как надо писать, вроде бланка). В 11-14 вв. произошло падение редуцированных, но письменные памятники следовали традициям – хранили внешний облик  текста.

Языковая политика: спокойно восприняли памятники письменности и стали писать. Оригинальных (не переписанных) памятников письменности 11-14 вв очень мало. «Русская правда» - кон. 13-го века, из Новгорода, список.

Группы памятников:

1. старославянские тексты (ввезенные из Болгарии или  переписанные), культовые книги (Евангелие  и т д), Светские тексты –  византийская переводная л-ра. «Повествование  об Александре Невском». Эти книги  создавались с большей парадностью  и сохранялись со всей внимательностью.

2. Оригинальные русские  тексты на ст.-слав. языке. Писались  русскими людьми на злободневные  темы, но на ц-слав. языке. Духовные (жития [собственных рус. святых, но в жанровом каноне – Борис  и Глеб], проповеди)

3. Оригинальные русские тексты на рус. языке. Грамоты (12 в.: Всеслава, Варлаама). Написано очень традиционно, деловые бумаги «Русская правда» - но Новгородцы были более демократичны в языковом вопросе и вполне могли перевести «Правду» на новгородский (др.-рус.) язык

4. Интеллектуальные тексты. Летописи (Повесть временных лет), Хроники – осмысление времени. летописи были, но не дошли в оригинале (только в поздних списках). Художественные произведения (Слово о полку Игореве) – тоже не дошло как оригинал, только в более позднем списке.

Фольклорная, языческая  традиция отличает ПВЛ от летописи. Если есть такие тексты, значит есть лит. язык. Такие тексты были (хоть и  не дошли в оригинале). Остается вопрос – на каком языке, на ст.-слав. или  на др.-рус.

Ситуация диглоссии  – когда к богу обращаются на одном языке, а в быту – на другом.

Б.А. Успенский в докладе на 9 Международном съезде славистов в Киеве в 1983г. Употребляет термин «диглоссия» для обозначения определенной разновидности двуязычия, особой диглоссийной ситуации на Руси. Под диглоссией он понимает «такую яз ситуацию, когда 2 разных языка воспринимаются (в яз-м коллективе) и функционируют как один язык». При этом, с его т зр-я, «члену яз-го коллектива свойственно воспринимать сосуществующие яз системы как один яз, тогда как для внешнего наблюдателя свойственно в этой ситуации видеть 2 разных языка». Для Д.хар-но: 1) недопустимость применения книжного яз как средства разговорного общения, 2) отсутствие кодификации разговорного яз, 3) отсутствие параллельных текстов с одним и тем же содержанием.

Т.о., для Успенского диглоссия – это такой способ сосуществования «двух языковых систем в рамках одного языкового  коллектива, когда ф-ии этих двух систем находятся в дополнительном распределении, соответствуя функциям одного яз в  обычной (недиглоссийной ситуации)».

 А.В.Исаченко: в ХI веке было две различные системы: богослужебный язык южнославянского проис-хождения и деловой обиходный (нелитературный). Предпосылки для создания русского литературного языка возникли только тогда, когда дворянское общество овладело французским высоко-развитым языком, т.е. с середины ХVIII столетия.

 

Происхождение письменности у славян.

Вопрос о начале письменности у предков русского народа— древних восточнославянских племен — имеет непосредственное отношение к истории русского литературного языка: письменность является необходимой предпосылкой появления письменно-литературного языка. До недавнего времени историческая наука, отвечая на вопрос, когда и в связи с чем появилась своя система письма у восточных славян, указывала на относительно позднее возникновение собственной письменности на Руси, связывая ее начало с воздействием христианской религии и церкви. Согласно этому традиционному взгляду, восточнославянская письменность начинает развиваться лишь с самого конца Х в. на основе старославянской, или древнецерковнославянской, системы письма, полученной восточными славянами в готовом виде в период так называемого крещения Руси, которое приурочивалось на основании сообщений летописи к 989 г. Однако уже давно у историков стали накапливаться факты, которые не подтверждали этого традиционного взгляда и наводили на предположение о более раннем возникновении письма у восточных славян. Свидетельства о более раннем начале письменности у восточных славян, чем то, что предполагалось научной традицией, могут быть сведены к трем группам: данные, извлекаемые из традиционных письменных источников по истории древнерусского общества; данные, добытые новейшими археологическими исследованиями; известия иностранных писателей-современников, сообщавших сведения о Древней Руси. Под традиционными источниками по древнейшему периоду Руси мы подразумеваем прежде всего такой ценнейший исторический памятник, как “Начальная летопись”, или “Повесть временных лет”, созданная в Киеве в конце XI—начале XII в. В состав этого сложного памятника вошли тексты договоров, заключенных древнейшими киевскими князьями, жившими задолго до крещения Руси, с византийской империей.

Таким образом, жившие в начале Х в. в Константинополе  восточные славяне могли составлять письменные завещания о принадлежащем им имуществе, т. е., несомненно, умели писать на своем родном языке, ибо еще труднее предположить, что они были настолько образованными, что могли писать по-гречески Самую широкую известность за последние полтора—два десятилетия приобрели археологические раскопки, обнаружившие грамоты на бересте в Новгороде и в некоторых других древних городах Северо-Западной Руси. Таким образом, археологические открытия последних десятилетий не оставляют места сомнениям о раннем возникновении письма у наших далеких предков, восточнославянских племен IX—Х вв.

Итак, обзор основных отечественных источников, свидетельствующих  об относительно раннем начале письменности у восточных славян, позволяет нам сделать единственно правильный вывод о том, что письменность у наших предков возникла, во-первых, задолго до официального крещения Руси, во всяком случае в самом начале Х в., а может быть, и несколько раньше. И, во-вторых, возникновение восточнославянской письменности, хотя она, несомненно, связана и с общим культурным наследием, всех славянских народов, письменностью древнеславянской, кирилловской, должно быть объяснено не воздействием извне, а прежде всего внутренними потребностями развивавшегося общественного строя древних восточных славян, переходивших к Х в. от первобытных общин к ранним формам государственности и феодального строя. Вместе с тем следует еще раз подчеркнуть, что начало письменности отнюдь не означает возникновения литературного языка, а является только первой и самой необходимой предпосылкой для его становления.

Информация о работе История русского литературного языка