Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Октября 2013 в 09:11, курс лекций
Детская литература область всеобщей культуры. Специфика д.л. Роль д.л. В формировании идейно-эстетического облика подрастающего поколения
Детская литература — это литература, специально предназначенная для детей до 15-16 лет и осуществляющая языком художественных образов задачи воспитания и образования детей. В то же время в сферу детского чтения входят произведения, написанные изначально для взрослых, такие как знаменитые сказки а. С. Пушкина, шарля перро, в. Гауфа, ганса христиана андерсена, братьев я. И в. Гримм, а также «робинзон крузо» даниэля дефо, «дон кихот» м. Сервантеса, «путешествие гулливера» джонатана свифта и многие другие.
Многие сказки кончаются «неравными» браками. Терпение и трудолюбие, кротость и послушание получают у перро самую высокую награду. В нужную минуту на помощь героине приходит добрая фея, которая превосходно справляется со своими обязанностями: карает порок и вознаграждает добродетель. Перро с помощью сказочных мотивов выражает свои идеи, вводит новые образы и реалистические бытовые сценки, отсутствующие в фольклорных источниках.
Анализ сказки ш.перро кот в сапогах
«кот в сапогах»
ш. Перро — это сказка о
том, как кот — плут и
пройдоха — сделал своего
А началось всё довольно заурядно. Кот хитростью изловил кролика и поднёс его королю: «вот, государь, кролик из садка господина маркиза де карабаса». Ум и находчивость, бойкость и практичность при всех обстоятельствах — хорошие черты.
Основная мысль этой сказки: благородство и трудолюбие — путь к счастью.
Шарль перро, один из создателей литературной сказки во франции, продолжает в своём творчестве традиции народных сказок, где ум берёт верх в борьбе против несправедливости. В народных сказках обездоленные герои обязательно становятся счастливыми. Такова и судьба сына мельника из «кота в сапогах». Справедливость снова торжествует.
Анализ сказки ш.перро красная шапочка
«красная шапочка» – старинная народная европейская сказка – уже ни одно столетие путешествует по миру и очаровывает слушателей простым и наивным сюжетом о маленькой девочке, отправившейся навестить бабушку и повстречавшей на дороге волка.
Мама провождает дочку
к заболевшей бабушке, с дарами –
подарками через сумрачный лес,
одичавший и запушенный райский
сад, где красная шапочка
Волк – природа хаоническая, проводник между мирами (в наших сказках – верный помощник ивану-царевичу. Путешествие – прогулка через лес, экзамен – испытание (съел все-таки волк нашу красную шапочку), все как положено. Но в варианте шарля перро неожиданно обнаруживаю, что все,… на этом конец… причем он обобщил и записал многочисленные народные варианты этого сюжета. Все заканчивается строгим нравоучением:
Детишкам маленьким не без причин
(а уж особенно девицам,
Красавицам и баловницам),
В пути встречая всяческих мужчин,
Нельзя речей коварных слушать, -
Иначе волк их может скушать.
Сказал я: волк! Волков не счесть,
Но между ними есть иные
Плуты, настолько продувные,
Что, сладко источая лесть,
Девичью охраняют честь,
Сопутствуют до дома их прогулкам,
Проводят их бай-бай по темным закоулкам…
Но волк, увы, чем кажется скромней,
Тем он всегда лукавей и страшней!
Такое нравоучительное предупреждение – осторожнее, в лес лучше не ходить, с волками не разговаривать, а то мало ли чего…
Охотники – спасители появляются в сказке сто лет спустя в варианте, который записали братья гримм. Именно этот вариант и является сейчас распространенной детской сказкой.
И, тем не менее, подлинный народный вариант с достаточно трагичным концом, наверное, говорит о чем-то важном в наших душах. Возможно сейчас даже более значимом, чем в те времена.
Вопрос 12
Сказка братьев грим. Анализ сказки горшок каши
«Сказки братьев гримм» (точное их название — «детские и семейные сказки») в 1812 году имели большой успех, и ученые через три года подготовили их продолжение. Помощь в собирании сказок братьям гримм оказывали разные люди.
Большой вклад во второе издание сказок внесла доротея фиман. Братья приглашали ее к себе домой рассказывать истории, которых она знала очень много. Около двадцати из них вошло в их собрание сказок.
В «сказках братьев гримм» постоянно встречаются жестокие сцены. Уровой критике подверглась сцена, в которой дети убивали животных, после чего братья гримм изъяли эту сказку из второго издания своей книги. Но это лишь единичный случай: большинство жестокостей сохранилось в сказках с самого начала и до седьмого издания.
Стилистическая обработка сохранила не только старинные сказочные сюжеты, но и весь их строй, композицию, характеры и особенности речи. Язык гриммовских сказок сочен, насыщен разнообразными пословицами, поговорками, меткими языковыми сравнениями. В них сохранены свойственные народной речи выражения, образные характеристики, игра слов, типичные для сказочного стиля повторения, звукоподражания. Рассказчики редко обращаются непосредственно к слушателям, редка сентенция в конце сказки.
Братья гримм почти
не уделяют внимания бытовым деталям,
описаниям внешности
Анализ сказки горшок каши
В семье бедной богобоязненной девочки, который живет наедине со своей матерью, стало нечего есть. В лесу девочка встречает старуху, которая дарит ей волшебный горшочек, которому стоило лишь сказать «горшочек, вари!» и он сам готовил чудесную сладкую пшённую кашу в любых количествах. Стоило сказать «горшочек, полно!», и он переставал. Однажды, когда девочка ушла из дома, её мать сварила кашу, а какие слова надо сказать, чтобы горшочек остановился, забыла. Весь город оказался залит вкусной кашей, пока дочка не вернулась домой, и не произнесла нужные слова. К тому времени горшочек наварил уже столько, что проезжающие должны были себе в каше проедать дорогу.
Горшочек для приготовления горячей пищи, подаренный старухой, интерпретируется в психологии как функция архетипа матери.
Сюжет сказки близок древней легенде о том, что произведением вечной пищи может управлять только непорочность. Существует также индийская легенда о сосуде, который варил нескончаемую кашу из одного зернышка риса.
Мотив сказки связан с таким широко распространённным прежде явлением, как голод.
Вопрос 13
Демократизм и гуманизм сказок г.х. андерсона. Анализ «гадкий утенок», «принцесса на горошине»
В 1835—1837 гг. Андерсен издал три сборника сказок. В них вошли: знаменитое «огниво», «принцесса на горошине», «новое платье короля», «дюймовочка» и другие теперь известные всем произведения. После выпущенных трех сборников андерсен написал множество других сказок. Постепенно сказка стала главным жанром в творчестве писателя, и он сам осознал свое настоящее призвание — стал почти исключительно творцом сказок. Свои сборники, выходившие начиная с 1843 года, писатель называл «новыми сказками» — отныне они прямо адресовались взрослым людям, но и после этого он не упускал из виду детей.
В словах писателя выражена уверенность в том, что сказка должна иметь те свойства и качества, которые, как и фольклор, делают ее равно интересной и детям и взрослым, хотя восприятие у них разное. Действительно, и «стойкий оловянный солдатик» (1838), и «гадкий утенок» (1843), и «соловей» (1843) и «штопальная игла» (1845—1846), и «снежная королева» (1843—1846), и все другие сказки полны той занимательности, которая так привлекает ребенка, но в них немало и общего, до иремени ускользающего от детей смысла, который дорог андерсену как писателю, творившему и для взрослых. В «стойком оловянном солдатике» история незадачливого служивого, на которого не хватило олова, его трагической любви к погибшей вместе с ним в пламени танцовщице заставляет думать о настоящих жизненных драмах. Авторской печалью овеян конец повествования — от расплавившегося в огне солдатика остался «только крошечный кусочек олова»: «на следующий день, когда служанка выгребла золу, она нашла в топке оловянное сердечко. А от танцовщицы осталась только блестка. Но она уже не сверкала — почернела, как уголь».
«принцесса на горошине»
«принцесса на горошине»
принадлежит к тем сказкам
андерсена, в которых ярко выражены
элементы обличения, сатиры. Она проникнута
демократической насмешкой
Принцесса на горошине —
образ, созданный по мотивам народных
сказок, в которых принцессе приходится
выдержать испытание —
«гадкий утенок»
Сказка «гадкий утенок» заключает в себе историю, которая всякий раз приходит на память, когда необходим пример ложной оценки человека по его внешности. Непризнаваемый, преследуемый и всеми гонимый на птичьем дворе некрасивый птенец со временем превратился в лебедя — прекраснейшее между прекрасными созданиями природы. История гадкого утенка вошла в поговорку. В этой сказке много личного, андерсеновского — ведь и в жизни самого писателя была длительная полоса общего непризнания. Только спустя годы мир склонился перед его художественным гением.
Эта сказка учит нас, чтобы мы никогда не забывали о людях, которые больны или некрасивы и не загоняли их в одиночество.
Мытарства некрасивого «утенка», который на самом деле лебедь, обычно интерпретируют как метафору судьбы художника. Между тем сокровенный смысл этой философической сказки андерсена, близкой к притче, в извечном столкновении двух сил: добра и зла. Преображение когда-то некрасивого птенца в прекрасного лебедя — лишь внешняя сторона сюжета. Суть — в изначально благородной натуре маленького г.у, от природы щедро открытого любви и добру. Гонимый всеми, он не только не озлобился, когда тупые и чванливые обитатели птичьего двора с негодованием отринули его за непохожесть на них самих; он готов был усомниться в себе самом, обвинить в своих несчастьях себя.
андерсен, конечно, антропоморфизирует мир птичника, в котором царит совершенно человеческая иерархичность, где абсолютно серьезно обсуждается предложение «переделать» маленького уродца. Правда, когда г.у. После бесконечного унижения и травли решился смиренно принять смерть — раз уж с его безобразием и жить нельзя,— он выбирает для «казни» не уток-гусей-индюшек, а величественных и благородных красавцев лебедей. И оказалось, что они — его собственное отражение. Андерсен радуется за своего героя: «не беда появиться на свет в утином гнезде, если ты вылупился из лебединого яйца!» но г.у. Хорош даже не тем, что в действительности он — лебедь. Наверняка он и уткой был бы замечательной.
Гадкий утенок — сказочный
образ, в котором воплощены
Вопрос 14
Ознакомление детей со сказками народов разных стран.
Дошкольное детство —
это время достижений и проблем
не только одного маленького человечка,
но и всего общества в целом. В
этом возрасте происходит формирование
у детей навыков уважительного
и доброжелательного поведения
во время взаимоотношений с
Американские писатели использовали мифологию европы, хотя уже порядком видоизмененную. Мистика в ней практически сошла на нет, оставались лишь некоторые элементы. Главными героями выступали не боги, а простые смертные. В редких случаях им помогали сверхъестественные силы. Часто, в качестве героев выступали существа из низших слоев, обездоленные. Конечно, это было характерно и для европейской литературы того времени. Но там обездоленным был младший сын или падчерица, тогда как в американской сказке – сирота, бедняк, которых унижают родственники и соплеменники.
из-за отсутствия своей
мифологии и сказочных