Лингвистические аспекты речевой характеристики героя драматургического произведения

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 15 Декабря 2012 в 15:59, дипломная работа

Краткое описание

Целью данной работы является изучение драматургических произведений с точки зрения лингвистических аспектов речевой характеристики.
Для решения поставленной цели был поставлен ряд задач:
1. Раскрыть понятия речи и лингвистических аспектов речевой характеристики персонажа драматургического произведения.
2. Осуществлять метопредметные связи на уроке.

Вложенные файлы: 1 файл

Диплом.doc

— 238.00 Кб (Скачать файл)

 

                                                   ВВЕДЕНИЕ

 

По мнению многих учителей – филологов самым сложным  в литературе является изучение драмы  и драматургических произведений. Однако в учебниках и учебных пособиях по русскому языку, в практике преподавания филологических дисциплин, как правило, уделяется недостаточное внимание обучению речевым жанрам, которые актуальны и востребованы в настоящей школе и будущей взрослой жизни учеников и студентов.

Средства речевой характеристики персонажа играют важную роль в создании литературно – художественного типа. То, как говорит тот или иной человек, какие речевые средства преобладают в его высказываниях, определенным образом его характеризует. «В действительности каждый из нас обладает своей характерной речью, - писал А.М.Горький, - у каждого есть свои ощущения и мысли. Это надобно подметить, поймать и вот именно этими особенностями речи и наградить изображаемую фигуру, - тогда вы обнажите особенности чувствований и мышления с надлежащей полнотой,  т. е. создадите характер, а в дальнейшем – научитесь изображать типы».[5]

Данная тема выбрана неслучайно, по нашему мнению у учащихся при  изучении драматургических произведений возникают сложностив раскрытии  характера персонажа, т.к. практически  отсутствую слова автора и характеристика героя.

Изучение лингвистических аспектов речевой характеристики дает возможность  реализовать образовательные и  развивающие цели.

Без понимания этого  вида речевой деятельности сложно раскрыть и понять мысль драматургического произведения.

Объектом данной дипломной  работы являются синтаксические особенности речевой характеристики персонажей комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума».

Предмет представляет собой задания и упражнения, направленные на развитие речи, мышления и установление межпредметных связей уроков литературы и русского языка.

Целью данной работы является изучение драматургических произведений с точки зрения лингвистических аспектов речевой характеристики.

Для решения поставленной цели был поставлен ряд задач:

  1. Раскрыть понятия речи и лингвистических аспектов речевой характеристики персонажа драматургического произведения.
  2. Осуществлять метопредметные связи на уроке.
  3. Составить конспекты уроков для изучения речевых аспектов по произведению А.С. Грибоедова «Горе от ума».
  4. Применить на практике данную систему уроков
  5. Написать методические рекомендации к урокам

Была выдвинута гипотеза: если на уроках русского языка в 9 классе в разделе «Синтаксис» использовать в качестве материала для наблюдений и анализа реплики героев драматургического произведения, это способствует лучшему усвоению и пониманию не только синтаксиса, но и самого драматургического произведения в целом и характеров персонажей в частности.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 1. РЕЧЬ ГЕРОЕВ В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ ЛИТЕРАТУРЫ.

 

    1. Род, вид, жанр в литературе.

 

Все произведения художественной литературы делятся на три основных литературных (поэтических) рода: эпос, лирику и драму. Основой существования  этих трех родов являются три возможных  способа воспроизведения действительности посредством слова.

Драма – наиболее организованный и, нормативный род словесности, который можно было бы сравнить с архитектурной и музыкой по строгости творческих законов и творческих расчетов. [11]

Драма как жанр возникла гораздо позже трагедии и комедии, в XVII- XVIII веках. Её появление связано с оппозицией дворянскому классицизму с его трагедиями, в которых участвовали цари и знатные аристократы. Драма изначально как «мещанская драма»: её героями стали люди «третьего сословия», с их частной, семейной жизнью.

В своём дальнейшем развитии драма всё более приобретает характер драматического произведения предельно реалистического содержания. Герои драмы - обыкновенные люди. В драме всё просто и по-житейски обыкновенно, хотя в этой обыкновенности и проявляется часто внутренняя красота героев. Диалог составляет основу действия драматического произведения, который предназначается не столько для чтения одним читателем, сколько для исполнения актёрами. Драматические произведения или пьесы, следовательно, надо относить не только к литературе, но и к искусству театра.[7]

Существенной особенностью драмы, непосредственно вытекающей из особенностей её родового содержания и формы, является её тяготение и, как правило, предназначенность  к сценическому представлению, к  художественному синтезу с пантомимой (актерской игрой), живописью (декорацией) и музыкой.

    1. Формы речи в произведениях разных родов литературы.

 

Поскольку драма и  драматическое произведение относятся  к художественному искусству, необходимо особенно следить за речью, используемой автором и актером.

Речь – важнейший  показатель национальной и социальной принадлежности человека, свидетельство  его темперамента, ума, одаренности, степени и характера образованности и т. д.  Речь-это почти весь человек как общественное мыслящее существо.[11]

Художественная речь отличается эмоциональностью и особой экспрессивностью, что проявляется в широком употреблении наиболее выразительных и эмоционально окрашенных языковых единиц всех уровней. Здесь не только отмеченные средства словесной образности  и переносные употребления грамматических форм, но и средства со стилистической окраской торжественности либо разговорности, фамильярности и т.д. Вообще, разговорные средства широко привлекаются писателями (прежде всего для речевой характеристики персонажей). При этом, естественно используются и средства передачи многообразных оттенков интонации живой речи, в частности различные виды выражения желания, побуждения, повеления, просьбы.[4]

Понять другого человека – значит верно разгадать подлинное  речевое намерение собеседника по его речевому поведению и словам.[8]

Речевая деятельность персонажей представляется читателю как деятельность, имеющая проекцию в реальности, в  связи с чем диалог является  основной формой речевого поведения  персонажей.[1]

Диалог - текст особого рода, создателем его являются два человека. Поэтому различные особенности диалогической речи связаны со способом образования текста, с тем свойством, которое обычно называют реплицированием. Большинство исследователей считают, что структурными единицами диалога являются реплико - диалогическое единство. Реплика – первооснова структуры диалога.

Типичным диалогическим  единством является соединение двух реплик  (репликовая пара), из которых  первая стимулирует речевое действие собеседника говорящего, а вторая оказывается репликой – реакцией.  «Диалог является формой интеракции собеседников, обменивающихся репликами, представляющими собой стимулы, в результате чего говорящими создается определенный общий контекст».[1]

Диалог формируется  в результате взаимодействия высказываний  в рамках ситуации общения, под влиянием экстралингвистических факторов (индивидуальный опыт собеседников, фонд общих знаний и т.п.), оказывающих влияние как на реплику – стимул, так и на реплику – реакцию.

Таким образом, в составе  диалога как особой речевой структуры, возникающей в результате речевой деятельности разных лиц, в условиях меняющейся ситуации общения наблюдаются сложные внутренние структурно – семантические отношения.[3]

Поступательное движение диалога как развивающегося текста обусловлено взаимоотношениями между стимулирующими и реактивными значениями высказываний – реплик диалога.

Диалог представляет собой контекст, сцепление реплик, между которыми имеется смысловая  и языковая (интонационная и структурная) связь, и закономерности его построения – это закономерности построения текста, т.е. реплики необходимо анализировать с учетом того, что они являются структурными компонентами более сложной единицы – диалогического единства. Вне его они могут быть поняты неправильно.[11]

Диалог живой разговорной речи – форма общения людей, в которой реплики произносятся, озвучиваются собеседниками. Это звучащая форма речи.[13]

        Своеобразие диалога художественных произведений может быть рассмотрено с точки зрения представления диалога как структуры, отражающей естественное общение, имеющее проекцию в живой разговорной речи и воспринимающееся читателем как явление реальной действительности в силу имеющегося у него опыта диалогического общения.

Они бывают двух типов:

Несостоявшийся диалог – это диалог персонажей художественного произведения, в котором вербально представлена только одна реплика. Вторая реплика дана как возможная. Автор разными способами представляет читателю возможную реакцию (непроизнесенная прямая речь; внутренняя речь; описание движений персонажа, подтвержденных непроизнесенной прямой речью или авторским толкованием; представление общего характера возможной реакции в авторской речи).

Продолжающийся диалог – диалог, в котором последняя реплика представлена писателем как не произнесенная персонажем по каким – либо обстоятельствам. По структуре продолжающийся диалог всегда является многокомпонентным. [11]

Эти типы диалогов переводят общение  с уровня «персонаж – персонаж»  на уровень» персонаж – читатель». По смысловому объему и структурному оформлению несостоявшийся и продолжающийся диалоги являются на уровне «персонаж – читатель» состоявшимися. Они представляют или продолжают столкновение разных сознаний, что дает возможность читателю заглянуть «внутрь» персонажа, следовать за ходом его мысли. Эти диалоги позволяют выразить «несказанное», «невыраженное», отражают динамику внутреннего состояния персонажей.

 

 

 

 

ГЛАВА II. УСТНАЯ РЕЧЬ КАК ОСНОВА ДРАМАТУРГИЧЕСКОГО ПРОИЗВЕДЕНИЯ.

 

2.1.Интонационная характеристика  речи.

 

Для  точной передачи характеристики  и манеры разговора своего персонажа автор использует особенности устной, а не письменной речи, что придает особый колорит.

Например одна только интонация  может кардинально изменить смысл  сказанного. А.С. Макаренко призывал не просто изучать интонацию, а ставить технику речи, чтобы фраза говорила многое не только семантикой слов, составляющих ее, но и интонированием, и мимико – жестикуляционным оформлением.[3]

Пауза способствует запоминанию, а  различная интонировка – смене  рецепционных характеристик, разнообразящих восприятие, помогающих сопереживать, рисовать мысленную картину.

Функции интонации:

  1. Различает коммуникативные типы высказывания – побуждение, вопрос, восклицание, повествование, подразумевание;
  2. Различает части высказывания соответственно их смысловой важности, выделенности;
  3. Оформляет высказывание в единое целое, одновременно расчленяя его на ритмические группы и синтагмы;
  4. Выражает конкретные эмоции;
  5. Вскрывает подтекст высказывания;
  6. Характеризует говорящего и ситуацию общения.[15]

Особую роль играет интонация  в рамках целого текста:  различным  образом окрашивает системы разных стилей и жанров, расчленяет текст  на смысловые куски, осуществляя  вместе с тем межфразовую связь, является активным фактором эмоционально – эстетического воздействия на слушателя.

Устная речь обладает не только широким тембровым диапозоном, но и владеет различным темпом речи. Темп речи является одним из компонентов  интонации. Замедление темпа к концу  высказывания служит средством создания его интонационной цельности.[7]

Не стоит забывать и про громкость. В зависимости  от того насколько громко, тихо или  умеренно произнести ту или иную фразу  будет зависеть дальнейшее развитие событий. Громкость несет особую смысловую нагрузку на ту часть фразы, которая была произнесена громче или же наоборот тише.

 

2.2. Лексическая характеристика  речи.

 

Лексика современного русского языка с точки зрения сферы  своего употребления распадается на две большие группы. Одну группу образуют общенародные слова – лексика  известная и употребляемая всеми говорящими на русском языке. Другую группу составляют слова, ограниченные в своем бытовании определенным говорящим коллективом, определенной диалектной или социальной средой.[7]

Общенародная лексика  – костяк общенационального литературного словаря, необходимейший лексический материал для выражения мысли на русском языке, тот фонд, на базе которого в первую очередь происходит дальнейшее совершенствование и обогащение лексики. Подавляющее большинство входящих в неё слов устойчиво в своем употреблении и употребительно во всех стилях речи.[8]

В драматургических произведениях  используется как книжная, так и  разговорная (общепринятая) лексика, так  как невозможно раскрыть полностью  характер героя используя только книжную лексику. [9]

Информация о работе Лингвистические аспекты речевой характеристики героя драматургического произведения