Русская эмотивная фразеология в языке и тексте

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 11 Ноября 2014 в 11:44, диссертация

Краткое описание

Цель исследования – осуществление комплексного описания семантики и функционирования русских эмоциональных фразеологизмов в языке и тексте.
Цель исследования обусловливает постановку следующих задач исследования:
Выявить корпус русских эмотивных фразеологизмов.
Осуществить семантическую классификацию и семантическую типологию русской эмотивной фразеологии.
Описать вариативность эмотивных фразеологизмов в системе языка.

Содержание

Введение
3

Глава I. Теоретические проблемы изучения эмотивной фразеологии……………………………………………………………..

9
§ 1. Эмотивная фразеология как предмет лингвистического изучения
9
§ 2. Понятие эмоций как психологической категории. Проблема классификации эмоций………………………………………………….

13
§ 3. Способы номинации эмоций в языке и речи. Понятие фразеологизма и особенности фразеологической номинации……….

22
§ 4. Лексико-грамматическая характеристика эмотивных фразеологизмов русского языка………………………………………..

26
§ 5. Компонентный состав эмотивных фразеологизмов……………..
29
§ 6. Материал исследования…………………………………………….
35

Глава II. Состав и типология эмотивных фразеологизмов в русском языке…………………………………………………………

37
§ 1. Фразеологизмы, номинирующие позитивные эмоции……………
37
§ 2. Фразеологизмы, номинирующие нейтральные эмоции…………..
50
§ 3. Фразеологизмы, номинирующие негативные эмоции……………
52
§ 4. Фразеологизмы, номинирующие неопределенные эмоции……..
66
§ 5. Вариативность эмотивных фразеологизмов в русском языке…..
81
Выводы……………………………………………………………………
95

Глава III. Эмотивные фразеологизмы в художественном тексте
101
§ 1. Особенности актуализации эмотивных фразеологизмов в художественном тексте……………………………………………….

101
§ 2. Понятие модификации фразеологизмов и его изучение в лингвистике…………………………………………………………….

107
§ 3. Типы модификации эмотивных фразеологизмов в художественном тексте:………………………………………………

110
Структурные модификации………………………………
111
Семантические модификации…………………………….
119
Структурно-семантические модификации………………
123
Комплексные преобразования……………………………
130
Выводы…………………………………………………………………..
132

Заключение………………………………………………………………

Вложенные файлы: 1 файл

n1.doc

— 658.00 Кб (Скачать файл)

Е.М. Верещагин, В.Г. Костомаров, Ю.П. Солодуб и др. осуществляют исследования в области национальной специфики фразеологизмов. В работах Ю.Ю. Авалиани, Р.М. Вайнтрауба, Ю.А. Гвоздарева, В.М. Глухова, К.М. Гюлумянц, А.Д. Райхштейна, Э.Н. Покровской, Ю.П. Солодуба, Э.М. Солодухо и других лингвистов проводится сопоставление фразеологической базы разных языков (славянских, германских, романских). Проблему перевода фразеологических единиц рассматривают А.В. Федоров, Н.Л. Шадрин, Я.И. Рецкер, О.Л. Вакуленко, Д.И. Квеселевич и многие другие.

Привлекается также исторический и диалектологический материал: фразеологию в диахроническом аспекте исследуют А.М. Бабкин, Ю.В. Гвоздарев, В.М. Мокиенко, М.Ф. Палевская, Р.Н. Попов, Ю.П. Солодуб и др.; диалектную фразеологию русского и других славянских языков – Л.А. Ивашко, В.М. Мокиенко, А.И. Федоров, В.М. Глухов и др.

Проблема выражения эмоций в языке чаще всего рассматривается в области лексикологии: исследуются системно-языковые и речевые возможности обозначения эмоций в русском языке, их лексикографические толкования, предлагаются типологические и сравнительно-типологические классификации эмотивной и эмоционально-оценочной лексики, описывается структурная организация поля эмоций, выявляются эмоциональные семы (Бабенко 1985, Васильев 1981, Фомина 1986 и др.).

Эмотивные фразеологизмы представляют собой заметный раздел фразеологического фонда русского языка. Они изучаются в основном в рамках общих лексических и фразеологических исследований – например, в качестве отдельных микрогрупп фразеологизмов («Страх» – Покровская 1978, «Удивление» – Кашина 1981, «Безразличие» – Воркачев 1993 и др.), в составе общих лексико-фразеологических групп и полей (Васильев 1981, Ротова 1985 и др.). Проводился анализ механизма их образования, включающий разные виды метафор и метонимию (Багаутдинова 1991).

В Словаре-справочнике по русской фразеологии Р.И. Яранцева (1997), где фразеологизмы распределены по семантическим группам, есть раздел «Эмоции и чувства человека», куда входят 443 единицы (в издании 1981 года содержится 323 ЭФЕ).

Эмотивные фразеологизмы также рассматриваются в рамках эмотологии, как одно из средств выражения эмоций в языке и речи (Вакуров 1991, Ежова 2002, Морозова 1999, Мягкова 2000, Фомина 1986, Шаховский 1987 и др.), однако здесь активно исследуются в основном эмотивные коннотации и потенциалы.

Насколько нам известно, еще нет комплексного описания эмотивной фразеологии на материале русского языка и художественных текстов, что определяет актуальность предпринятого нами исследования.

 

Специфика эмоций заключается в том, что, с одной стороны, они являются частью объективной действительности и поэтому могут быть отражены в языке, а с другой стороны, эмоции участвуют в формировании языковой картины мира, они – «инструмент отражения самих себя и других объектов действительности» (Шаховский 1987, 7–8).

Эта двусторонность эмоций ярко проявилась во фразеологии:

1) Существуют фразеологические единицы с денотативным значением «эмоции».

2) Большинство этих единиц, как и значительная часть фразеологизмов, обладает эмотивной коннотацией, то есть сами эмоции описывает эмоционально. Понятие эмотивности предлагается некоторыми лингвистами для разграничения психологических и языковых категорий эмоций: «Эмотивный – то же, что и эмоциональный, но о языке, его единицах и их семантике» (Шаховский 1987, 24).

Под эмотивной фразеологией в данной работе подразумевается группа фразеологических единиц, которые номинируют эмоции, иными словами, «эмоция» составляет денотативное значение данных фразеологизмов (или является существенной частью денотативного значения). Приведем пример:

играть на нервах у кого, чьих. Намеренно раздражать, нервировать кого-либо.

Доходить / дойти до белого каления. Приходить в состояние крайнего раздражения, сердиться (Бирих, Мокиенко, Степанова 1997).

Иногда к группе ЭФЕ причисляют обороты, называющие скорее свойства человека и т. п., например:

Родиться под счастливой звездой. Быть счастливым, удачливым во всем (Яранцев 1997). Данный фразеологизм помещен в раздел «Эмоции и чувства человека».

Те фразеологические единицы, в которых эмоция проявляется только в качестве коннотативного компонента значения или содержится только потенциально (такие единицы языка В.И. Шаховский (1987, 26) называет коннотативами), в данной работе рассматриваться не будут.

См., например:

битый час. Очень долго. О потраченном на что-либо времени (Молотков 1987). В тексте реализуется коннотативный эмоциональный компонент «раздражение»: «Рита сидела в своем любимом кресле под торшером, курила сигарету и только что отговорила битый час по телефону» (Попова И.В. 1987, 158).

Присоединяясь к сторонникам понимания номинативности в широком смысле, мы включаем в группу эмотивных фразеологических единиц и многие междометные фразеологизмы (признавая при этом их специфичность).

 

§ 2. Понятие эмоций как психологической категории.

Проблема классификации эмоций

 

Будучи проявлением высшей нервной деятельности человека, эмоции представляют собой сложную многоаспектную категорию, относящуюся к разным сторонам личности, что позволяет делать ее предметом изучения различных наук: психологии, физиологии, философии, лингвистики.

Существуют разные понимания природы эмоций.

Психологический словарь (1999) дает следующее определение: «Эмоции (от лат. еmovere – возбуждать, волновать) – особый класс психических процессов и состояний, связанный с инстинктами, потребностями и мотивами, отражающих в форме непосредственного переживания (удовлетворения, радости, страха и т.д.) значимость действующих на индивида явлений и ситуаций для осуществления его жизнедеятельности».

В отличие от психологов, физиологи при определении эмоций на первое место выдвигают реакции организма: «Эмоции (франц. émotion – волнение, от лат. emoveo – потрясаю, волную) – реакции человека и животных на воздействие внутренних и внешних раздражителей, имеющие ярко выраженную субъективную окраску и охватывающие все виды чувствительности и переживаний» (Большой энциклопедический словарь 1997).

Наряду с термином «эмоции», в научной литературе используются термины «чувства», «психологические состояния», «эмоциональные состояния» и др., что создает некоторые сложности для исследователя.

Понятия эмоции и чувства в психологических работах обычно различают по следующим показателям:

  1. «Эмоции возникли раньше чувств, они свойственны не только человеку, но и животным и выражают отношение к удовлетворению физиологических потребностей» (Лук 1972, 7), а чувства появились на основе высших социальных потребностей человека (Большой энциклопедический словарь 1997).
  2. «Эмоции более элементарны по психологической структуре процесса, они есть непосредственные переживания; чувства – это сложные эмоциональные личностные образования, включающие как эмоциональное ядро, так и интеллектуальный и волевой компоненты» (Маслова 1990, 151). Чувства бывают моральные, эстетические, интеллектуальные, родительские и др.
  3. Одно и то же чувство может реализоваться в различных эмоциях, например, любовь порождает целый спектр эмоций: радости, восторга, гнева, печали и т.д. В одном и том же чувстве нередко сливаются противоположные (положительные и отрицательные) эмоции, и тогда говорят об их амбивалентности (двойственности).
  4. Чувства надситуативны, эмоции ситуативны, то есть они возникают как отклик на конкретную ситуацию, реальную или воображаемую.
  5. «Чувства устойчивы во времени, их существование в структуре личности может измеряться десятилетиями, эмоции кратковременны. В содержании чувств зафиксированы устойчивые отношения личности к предметам и явлениям объективной действительности» (Маслова 1990, 151). Чувства исключительной силы, стойкости, длительности, направленные на одну цель, называются страстью.
  6. Чувства имеют ярко выраженный предметный характер, иначе говоря, связаны с конкретным объектом (предметом, человеком, событием и т.п.). По степени обобщенности объекта они подразделяются на конкретные (к определенному человеку, произведению искусства), обобщенные (к детям, музыке) и абстрактные (чувство прекрасного, справедливости, долга, юмора и т. п.). Эмоции конкретны и не всегда направлены на какой-либо объект.

Однако в лингвистике термины «эмоции» и «чувства» чаще употребляются как синонимы, поскольку не все вышеперечисленные нюансы значимы для лингвистического исследования.

Можно согласиться с замечанием И.А. Морозовой: «Не смешивая понятия «чувство» и «эмоция», мы все же считаем возможным чаще использовать термин «эмоция», так как независимо от того, назвать ли страх, удивление эмоцией, чувством или каким-нибудь другим словом, это явление будет представлять собой «переживание человеком своего отношения к тому, что он познает или делает, к другим людям или к самому себе» (Морозова 1999, 13). Мы также выбираем термин «эмоция» в связи с его большей конкретностью. Понятие «чувство» многозначно. Например, в «Толковом словаре русского языка» (1997) зафиксировано пять значений этого слова: это и синоним эмоций, и «способность воспринимать внешние воздействия» (органы чувств, чувство боли), и синоним сознания (без чувств кто-либо – без сознания, в обмороке).

Что касается терминов «эмоциональное состояние» и «эмоциональное отношение», то это типы эмоций, различающиеся по субъектно-объектной направленности, то есть термин «эмоция» является по отношению к ним интегральным. К первому подвиду относятся, например, страх, радость, печаль, а ко второму – симпатия, ненависть, презрение.

Существует множество классификаций эмоций, в основу которых положены разные принципы.

Потребностно-информационная теория П.В. Симонова (1975, 1982), как видно из ее названия, связывает эмоции с двумя факторами: 1) мотивации, или потребности, и 2) разности между информацией, необходимой для удовлетворения данной потребности, и информацией, доступной субъекту. Речь идет об информации прагматической, по сути дела о средствах удовлетворения потребности.

1) Как правило, потребности субъективно  неприятны. Отрицательные эмоции стимулируют субъекта, испытывающего ту или иную потребность, к ее удовлетворению. Удовлетворение же потребности оценивается положительной эмоцией.

2) Отрицательные эмоции возникают, когда субъект располагает недостаточным количеством информации, а положительные, когда информация оказывается в избытке. Отрицательные эмоции возникают чаще всего из-за неприятной информации и особенно – при недостаточной информации. Что касается положительных эмоций, то они возникают при получении достаточной информации, особенно тогда, когда она оказалась лучше ожидаемой.

По характеру действий все эмоции подразделяются на две основные группы: реализующие контактное взаимодействие с объектом или дистанционные действия по отношению к нему (овладение объектом, защиты объекта, борьбы за объект).

Вторая теория классифицирует эмоции на основе их ценностного содержания (Додонов 1978, 29–30), выделяя следующие типы: 1) альтруистические (нежность, радость за другого, сопереживание, забота, участие, жалость); 2) коммуникативные (желание общаться, симпатия, расположение, уважение, благодарность, признательность, обожание, желание заслужить одобрение); 3) глорические (стремление завоевать признание, уязвленное самолюбие, гордость, превосходство) 4) праксические (желание добиться успеха в работе, напряжение, любование результатами труда, приятнаяусталость); 5) пугнические (жажда острых ощущений, решительность, азарт); 6) романтические (стремление к необычному, ожидание чуда); 7) гностические (удивление, недоумение, догадка); 8) эстетические (жажда красоты); 9) гедонистические (веселье, беззаботность, безмятежность, нега и др.); 10) акизитивные (стремление коллекционировать).

Более общая классификация эмоций распределяет их на три группы: а) «психо-эмоциональный настрой человека» (радость, страх, зависть, жалость и др.); б) интеллектуальные эмоции (интерес, уверенность, сомнение, удивление и др.); в) морально-нравственные эмоции (раскаяние, угрызения совести, уважение, гордость и др.) (Ежова 2002, 11).

В «список эмоций» разные ученые включают различные психологические состояния. К. Изард (1999, 64) считает, что исследовать нужно только базовые эмоции, к которым он относит интерес, радость, удивление, печаль, гнев, отвращение, презрение, страх, стыд. Все остальные являются производными от базовых. Эмоции «редко выражаются в единственном варианте, – пишет В.И. Шаховский, – и чаще всего реализуются пучком: группа гнева, группа радости, группа печали, группа страха» (Шаховский 1987).

Другие ученые, напротив, выделяют большое количество эмоций, учитывая их тончайшие оттенки или степени интенсивности (например, недовольство – возмущение – гнев – ярость – бешенство) либо привлекая такие чувства, которые в разной степени осложнены интеллектуальными, моральными, волевыми компонентами (например, догадка, желание заслужить одобрение, стремление коллекционировать). В.А. Шаховский (1987, 7) упоминает, что «психологи насчитывают более пятисот различных эмоций человека», а Е.Ю. Мягкова (2000, 18) ссылается на работу P. Johnson-Laird & K. Oatley «The Language of Emotions: an Analysis of Semantic Field (1989)», где приводится 590 английских слов, называющих эмоции.

Р.И. Яранцев (1997), помимо «традиционных» эмоций, называет еще такие: приветствие, ободрение, любезность; предупреждение, предостережение, угроза; утомление, усталость и некоторые другие.

В этой работе мы ориентируемся в основном на классификацию эмоций А.Н. Лука (1972, 1982), который представляется нам одним из наиболее адекватных (см. ниже, в пункте «Полярность»), в то же время мы в какой-то мере ориентируемся на концепцию «базовых эмоций» и полагаем, что многие эмоции образуют «базовые группы» или пары, которые во фразеологических наименованиях эмоций в одних случаях дифференцируются, а в других – сливаются, например: гнев – возмущение (негодование)1, ярость; страх – боязнь, испуг, ужас; удивление – недоумение, изумление; восхищение – восторг; отвращение – омерзение, неприязнь – ненависть и т. д.

Эмоции характеризуются следующими параметрами:

  1. Длительность. Эмоции обычно кратковременны. «Более или менее устойчивое эмоциональное состояние человека, окрашивающее в течение некоторого времени все его переживания», называется настроением (Психологический словарь 1999).
  2. Интенсивность. Самую высокую степень интенсивности имеют аффекты – «сильные и относительно кратковременные эмоциональные переживания, сопровождаемые резко выраженными двигательными и висцеральными2 проявлениями» (Психологический словарь 1999). В языке для номинации одной и той же эмоции разной степени интенсивности существуют пары лексем: восхищение / восторг, симпатия / любовь, удивление / изумление, страх / ужас, отвращение / омерзение, неприязнь / ненависть и т. д. Различные фразеологизмы также обозначают разные степени интенсивности одной и той же эмоции.
  3. Диффузность. Психика человека такова, что он способен испытывать одновременно несколько эмоций (симпатия и восхищение, гнев и горе, страх и стыд и т.п.). Иногда человек не в состоянии четко дифференцировать «клубок эмоций», которые он переживает в тот или иной момент.
  4. Полярность. Почти все эмоции имеют свое противопоставление, то есть образуют пары по типу оценочного знака. Положительные и отрицательные эмоции «связаны с удовлетворением или неудовлетворением различных потребностей организма» (Большой энциклопедический словарь 1997), таким образом, они классифицируются не по нравственному признаку, а сообразно понятиям «приятное – неприятное». Так, например, злорадство считается положительной эмоцией, а жалость, сострадание – отрицательными.

Информация о работе Русская эмотивная фразеология в языке и тексте