Автор работы: Пользователь скрыл имя, 12 Декабря 2013 в 16:30, дипломная работа
Возросший интерес к иностранным языкам делает необходимым развивать частную методику преподавания иностранных языков. Как отмечает Президент И.А. Каримов, в связи с этим «нам надо быстрее подготовить методику по ускоренному изучению в стране иностранных языков, основанную на национальных особенностях» (Каримов, 1998, с. 312).
Введение ………………………………………………………………………..3
Глава 1. Теоретические материалы в обучение страдательному залогу английского языка………………………………………….……………….7
1.1 Проблема обучения страдательному залогу в научно-методической литературе…………………………………………………………………7
1.2 Сравнительный анализ грамматической категории залога английского и узбекского языков………………………………………..23
Выводы по первой главе…………………………………………………….38
Глава 2. Современное состояние работы по обучению страдательному залогу английского языка…………………………..………………………40
2.1 Анализ учебников в аспекте исследуемой проблемы…………………………………………………………………40
2.2 Типы заданий и упражнений по обучению страдательному залогу.55
2.3 Экспериментальная проверка методики обучения страдательному залогу английского языка………………………………………………
Выводы по второй главе……………………………………………………..71
Заключение…………………………………………………………………….73
Список использованной литературы ………………………………………76
THE MINISTRY OF HIGHER AND SECONDARY SPECIAL EDUCATION OF THE REPUBLIC OF UZBEKISTAN
THE UZBEK STATE WORLD LANGUAGES UNIVERSITY
METHODOLOGY OF LANGUAGE TEACHING DEPARTMENT
Mustafaeva Gyunay
QUALIFICATION PAPER
METHODS OF TEACHING PASSIVE VOICE OF THE ENGLISH LANGUAGE AT SCHOOLS
5220100 – Philology (The English language) for granting the bachelor’s degree
“THE QUALIFICATION PAPER IS ADMITTED TO DEFENSE” The head of the methodology of language teaching department Akhmedova L.T.(Ph.D) __________________________ “___” ____________________2012 |
Scientific supervisor: Teacher Kinjemuratova Z.M.
__________________________ “___” ____________________2012 |
Tashkent – 2012
ОГЛАВЛЕНИЕ
Введение ………………………………………………………………………..3
Глава 1. Теоретические материалы в обучение страдательному залогу английского языка………………………………………….……………….7
1.1 Проблема обучения страдательному
залогу в научно-методической литературе……………………………………………………
1.2 Сравнительный анализ
грамматической категории
Выводы по первой главе…………………………………………………….38
Глава 2. Современное состояние работы по обучению страдательному залогу английского языка…………………………..………………………40
2.1 Анализ учебников в аспекте
исследуемой проблемы…………………………………………………………
2.2 Типы заданий и упражнений по обучению страдательному залогу.55
2.3 Экспериментальная проверка
методики обучения
Выводы по второй главе……………………………………………………..71
Заключение……………………………………………………
Список использованной литературы ………………………………………76
Введение
Основной целью всех реформ, проводимых в Республике Узбекистан в области экономики, политики является человек. Именно поэтому дело образования, дело воспитания нового поколения, способного осуществить идею национального возрождения, будет оставаться делом государства, одной из самых приоритетных его задач.
Возросший интерес к иностранным языкам делает необходимым развивать частную методику преподавания иностранных языков. Как отмечает Президент И.А. Каримов, в связи с этим «нам надо быстрее подготовить методику по ускоренному изучению в стране иностранных языков, основанную на национальных особенностях» (Каримов, 1998, с. 312).
На современном этапе развития грамматики английского языка большое внимание уделяется на правильную передачу материала учащимся изучающих английский язык, так как малоизученные проблемы сопоставительной грамматики английского и узбекского языков вызывают явные трудности в понимании и осмыслении языка. Поэтому настоящая дипломная работа посвящается изучению и развитию методики обучения страдательному залогу английского языка учащихся узбекской школы.
Целью настоящей работы является разработка научно – обоснованной методики обучения учащихся узбекской школы страдательному залогу английского языка.
Актуальность темы исследования заключается в том что, несмотря на большое количество работ, посвященных изучению страдательного залога английского языка, с одной стороны методика обучения страдательному залогу английского языка в узбекских школах еще малоразработана и представляет значительный интерес для исследования. Упражнения по страдательному залогу в действующих учебниках и учебных пособиях не отвечают принципу коммуникативности в обучении английскому языку.
Новизна исследования заключается:
Теоретические и практические значение сопоставительного изучения языков, не имеющих генетические связи подчеркивается многими учеными и исследователями.
Так, например, проф. Ж.Б. Буранов пишет, что "Теоретическое значение сопоставления заключается в типологическом анализе, в анализе структурных особенностей систем каждого сравниваемого языка, в определении таксономических особенностей основных единиц системы в плане выражения и содержание, в инвентаризации, а также разделении на морфемы каждого яруса. Практическое значение же сопоставительною изучения языков заключается во внедрении в учебный процесс результатов, полученных от сопоставления" (4, с 24).
При изучении иностранного языка необходимо учитывать особенности каждого из сопоставляемых языков, что будет способствовать правильному усвоению изучаемого языка.
Методы исследования. В работе использованы следующие методы исследования:
сопоставительный – для выявления сходств и различий категории залога английского и узбекского языков и зон потенциальной интерференций;
экспериментальный – для проведения констатирующего среза и экспериментального обучения;
статистический – для количественного и качественного анализа данных экспериментального обучения и констатирующего среза.
социолого-педагогический – для анализ программ, учебников английского языка для национальной аудитории, бесед, анкетирования.
Задачами настоящей работы являются:
Теоретическое значение работы заключается в том, что её материалы и результаты являются дополнением и уже имеющимся работам учённых и дают полную информацию о страдательном залоге а также конкретизируют ряд общетеоретических положений.
Практическое значение работы заключается в том, что её материалы и результаты могут быть использованы в практике преподавания английского языка в узбекской школе.
Одним из таких сложных объектов исследования является типология залогов глагола, и в частности, типология страдательного залога в английском и узбекском языках. Хотя категория страдательного залога в сравнительно – сопоставительном плане рассматривается в ряде работ Султанова Р.Г., Зеленецкий А.Л., Монахов П.Ф., Филиппова Н.А., Dragonowa G, Х. Якубова, Курбаназаров П., Эргашев Т. и другие.
Структура работы: Выпускная квалификационная работа состоит из введения, двух глав, с выводами в конце каждой, заключения и списка использованной литературы.
ГЛАВА 1. Теоретические материалы в обучение страдательному залогу английского языка
1.1 Проблема обучения страдательному залогу в научно-методической литературе
Проблема обучению страдательному залогу относится к числу наиболее сложных и трудных проблем, как общего, так и частного языкознания, всегда вызывающих разногласия среди лингвистов.
В научной грамматике одним из наиболее запутанных вопросов является вопрос о залогах. Во взглядах на эту категорию отсутствует единство и среди тюркологов, и среди русоведов. В определение залога вкладывается крайне многообразное и противоречивое содержание, зависящее как от общих теоретических взглядов авторов на функции языка, так и от тех исторических связей залога с другими грамматическими явлениями, которые выявляются языковедами в процессе анализа фактического материала.
Спорным по отношению к категории залога является так же вопрос о том, в какую область языкознания целесообразнее рассматривать эту категорию.
В тюркологии общепринято считать категорию залога лексико-семантической, словообразовательной категорией. Проф. Н.А. Баскаков по этому поводу пишет, что «В языках тюркской системы глагольные залоги являются категорией семантической, как и категория вида, так как характеризуют глагол вне его реализации в предложении» ( Баскаков, 1991, с. 5).
Одни тюркологи, как проф. Н.К. Дмитриев, считают, что залог целесообразнее рассматривать в разделе словообразования глагола, (от глагола), так как в тюркских языках одна и та же глагольная основа одновременно может сочетаться с несколькими аффиксами залогообразования (Дмитриев, 1996, с.18).
Другие, как проф. А.Н. Кононов в своей книге «Грамматика узбекского языка» рассматривают залог в разделе словообразования глагола от глагола потому, что залоговые аффиксы в тюркских языках, кроме грамматических значений, образуют и лексические значения (Кононов, 1988, с. 43).
А в пособии по современному узбекскому языку проф. В.В. Решетов и в школьной грамматике по узбекскому языку залог выделен из системы словообразования глагола как самостоятельная грамматическая категория (Решетов, 1986, с. 100).
В русском языке М.В. Ломоносов считает залог категорией лексико-грамматической, А.Х. Востоков, А.А. Потебня и другие считают, залог категорией лексико-синтаксической или чисто синтаксической. Некоторые исследователи в основу категории залога вкладывали соотносительность возвратных форм, т.е. выделяли залог по морфологическим признакам. Своеобразную оценку категории залога даёт акад. А.А. Шахматов, считавший её грамматической категорией и назвавший её категорией объекта.
Залог, как и все другие грамматические категории, в различных языках выражается по-разному, что обуславливается разным грамматическим строем языков.
Акад. А.А. Шахматов пишет: «Для теоретического освещения вопроса интересно сослаться на то, что в некоторых языках категория объекта находит себе выражение сходное с выражением субъекта, т.е. обнаруживается в присоединяемых к глагольным формам окончаниях, соответствующих названию объекта, каковым может быть 1-е лицо единственного числа, 2-е лицо единственного числа, 3-е лицо единственного числа и соответствующие лица множественного числа» (Шахматов, 1988, с. 42).
Таким образом, нет единого критерия для выявления принадлежности категории залога той или иной области языкознания в разных языках, так как залоговые отношения выражаются в разных языках по-разному.
В языкознании даётся общее определение всем грамматическим категориям по традиции. Так, определение частей речи, подлежащего и сказуемого, предложения и.т.п. одинаково для всех языков. В нашей работе даётся общее определение категории залога.
По мнению определения
Н.А. Баскакова, данного им в его
монографии «Каракалпакский язык»
залоги … представляют собой …
характеристику действия не только с
точки зрения отношения субъекта,
объекта или несколько
Залог является синтаксической функцией глагола, выражением его отношения к имени, отношением глагола к имени выраженным грамматически, формально.
Итак, залог – это грамматическая категория глагола, выражающая различные отношения между субъектом и объектом действия.
В английском языке залог принимает одно название – «Voice», в русском языке – «Залог», в узбекском языке он имеет два названия – «Нисбат» и «Даража».
В английском языке существуют различные мнения о залоге. Некоторые лингвисты такие как, Х. Паутсма, В.Н. Жигадло считают, что в английском языке два вида залога: active voice, passive voice, Уайтхол считает, что их четыре: active voice, passive voice, reflexive voice, causative voice. Но почти все лингвисты считают, что в английском языке существует только два вида залога: действительный (The active voice) и страдательный (The passive voice).
Во многих научных работах, а так же учебниках английского языка выделяются два вида залога:
1. Действительный (Active voice)
2. Страдательный (Passive Voice)
Действительный залог (Active Voice) – это категориальная форма залога, указывающая, что процесс, обозначенный глаголом исходит от предмета обозначенного тем словом, с которым в грамматике соотнесена данная глагольная форма и направлен от этого предмета вовне. Например:
Информация о работе Methods of teaching passive voice of english