Особенности китайской лексики молодежных чатов

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 28 Марта 2014 в 20:05, дипломная работа

Краткое описание

Цель исследования – проанализировать особенности лингвистических и экстралингвистических (графических) средств, используемых китайскими молодыми людьми в чатах.
Реализация поставленной цели предполагает решение следующих задач:
• проанализировать понятие коммуникация с учетом развития современных информационных технологий общения;
• охарактеризовать основные виды коммуникации в сети Интернет и свойственные им особенности;
• провести комплексный анализ понятия «чат»
• выявить особенности языка интернет-общения
• проанализировать лингвистические и экстралингвистические (графические) средства интернет-общения
• изучить особенности китайской лексики молодежных чатов

Содержание

ВВЕДЕНИЕ…...………………………………………………………………..
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ ИССЛЕДОВАНИЯ
1.1. Понятие «коммуникация»…………………………………...………...
1.2. Коммуникация в сети Интернет. Основные характеристики и способы коммуникации в сети Интернет…………………………………..
1.3. Чат……………………………………………………………..…………...
1.3.1. Определение понятию «чат»……………………..…………………..
1.3.2 История чатов …………………………………………….……………..
1.3.3 Виды чатов..……………………………………………………………...
Выводы по главе 1……………………………….……………………..….....
ГЛАВА 2. ОСОБЕННОСТИ КИТАЙСКОЙ ЛЕКСИКИ МОЛОДЕЖ-НЫХ ЧАТОВ…………………………………………………………………
2.1. Особенности языка интернет-общения как разновидности сленга
2.1.1. Язык интернет-общения как разновидность сленга…….…….….
2.1.2. Анализ языка компьютерного общения. Выявление характерных особенностей интернет-языка ………………….…………..
2.1.3. Средства выражения эмоций и интонаций в интернет-общении
2.1.4. Анализ средств выражения эмоций и интонаций ……………...….
2.2. Особенности китайской лексики молодежных чатов……………….
Выводы по главе 2……………...…………………………………………….
ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………...
总结……………..…………….…………………………………………………
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ…………………...…...
Приложение…………………………………………………………………….
Глоссарий………………………………………………………………………

Вложенные файлы: 1 файл

0860576_5EF6B_osobennosti_kitaiskoi_leksiki_molodezhnyh_chatov.docx

— 188.39 Кб (Скачать файл)

При образовании сокращений пользователи Интернета проявляют удивительную изобретательность и прилагают различные творческие усилия. Например, в некоторых аббревиатурах буквы алфавита используются для обозначения целых слов.

Таким образом, на основе анализа текстовых сообщений, взятых из каналов сетевой коммуникации, нами сделаны следующие  выводы:

1. В Интернет-общении  наиболее распространенными лексическими формами являются аббревиатуры, а именно акронимы.

2. Все акронимы, используемые  в процессе коммуникации, подразделяются по значению и выполняемой ими функции на акронимы выражения мнения, эмоций и оценки, приветствия и прощания, компьютерной терминологии и электронной переписки.

3. В процессе коммуникации  слоги, слова, фразы и даже целые  предложения заменяются графически цифрами.

4. В современных акронимах  фонетическое оформление цифры 1 (one) совпадает со слогом one, won; цифры 2 (two) совпадает со словами и слогами to, too; цифра 8 (eight) фонетически и графически заменяет части многих слов и слогов ate, eat; цифра 4 (four) заменяет предлог for.

5. В процессе коммуникации  был выработан специальный язык, для которого свойственно широкое употребление аббревиатур. В данном случае речь идет не только о способе общения с помощью коротких сообщений, но и о новом интернациональном языке, которому свойственна простота, свободное отношение к нормам и традициям, эмоциональность и широкое употребление аббревиатур.

6. Тенденция к экономии  языковых средств является универсальной  и обусловлена потребностями  человеческого мышления и общения, а  именно, наиболее экономично с помощью семантически емких, но меньших по форме (размеру) знаков выразить многообразие объективного мира с его сложными связями и отношениями между предметами и явлениями.  

7. С расширением аудитории  Интернет-пользователей  в  последние годы,  активизировался процесс адаптации английских аббревиатур на русский манер.      

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

   

      1. Средства выражения эмоций в Интернет-общении

Интернет - это средство связи, которое позволяет людям общаться в режиме прямого диалога, но в письменном виде. До некоторого времени настоящей проблемой для Интернет-пользователей было выражение интонаций, эмоций и чувств посредством сети. Но, как известно, на сегодняшний день темпы развития компьютерных технологий можно назвать гигантскими, что позволило пользователям со всего мира быстро найти решение проблемы  выражения эмоций в  Интернет-общении.  То, что в телефонном или прямом разговоре было бы выражено интонацией, в Интернет-общении выражают смайликами или эмограммами. 19 сентября 1963 года появился самый веселый символ Интернета - смайлик. За 40 лет, которые прошли с момента появления первого вида эмотиконов или эмограмм, сменилось уже несколько поколений смайлов.

В одном из номеров интернет-журнала "Мембрана" мы узнали об истории возникновения эмотиконов. Это произошло во время слияния двух крупных американских страховых компаний. Процесс был довольно проблематичным и нелегким для сотрудников обеих компаний, вследствие чего, за несколько месяцев производительности и доходы фирм существенно снизились. Руководство образовавшегося концерна State Mutual Life Assurance Cos. of America решило провести среди своих сотрудников нечто вроде рекламной кампании с целью повышения рабочего тонуса среди них. В декабре 1963 года менеджеры концерна обратились к американскому художнику Харви Бэллу  с предложением нарисовать символ для акции. Харви Бэлл создал желтую улыбающуюся рожицу, из которой позже были сделаны значки сотрудникам и клиентам компании.

В 1971 году французский предприниматель Франклин Лоуфрани предпринял попытку зарегистрировать эмограмму как свою торговую марку. Ему удалось сделать это в более чем 80-ти странах. Smiley Licensing - корпорация Лоуфрани, утверждавшего, что именно он изобрел смайл в 1968 году в Париже, начала действовать по всему миру, кроме Соединенных Штатов.

Однако спустя 10 лет американский художник Харви Бэлл  все-таки решил запатентовать свой "авторский" смайл, куда включил собственные инициалы. На сегодняшний день в США существует компания World Smile Corporation, возглавляемая сыном Харви - Чарльзом Бэллом, которая и владеет данным товарным знаком. Именно Харви Бэлл предложил отмечать международный день улыбки 1 октября. Последним его подарком миру стала идея использовать прибыль World Smile Corporation исключительно в благотворительных целях. Умер Харви Бэлл 12 апреля 2001 года в возрасте 79 лет [4].

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

      1. Анализ средств выражения эмоций.

Учитывая то, что в Интернет-общении эмоции не выражаются интонацией, мимикой и жестами, в рамках темы нашей работы представляется интересным рассмотрение вопроса об общении в Интернете при помощи эмограмм.   

 Учеными-лингвистами  было дано несколько определений  слову «эмограмма», однако на  наш взгляд наиболее полным  является следующее: «Эмограмма - это  стилизованное изображение мимики  человеческого лица, реализованное в псевдографике, с целью передать оппоненту эмоциональный настрой говорящего, в условиях общения, опосредствованного печатаемыми через клавиатуру символами» [23].

Итак, при анализе эмограмм, наиболее часто используемых в Интернет-коммуникации, нами были выявлены определенные закономерности:

1. Большинство смайликов  имеют в своём составе определённую  букву алфавита, проценты и скобки: :-)   улыбаюсь;  :(  грущу.

2. Для придания более  замысловатой и схожей с реальностью  картинкой могут добавляться и другие символы, такие, как цифры, плюсы, минусы, точки, различные виды скобок (круглые, фигурные, квадратные):

:-D  смеюсь;  :-||      злюсь;   ;-)подмигиваю,  :-V   кричу;  :*)   паясничаю, |-O    зеваю и т.д.

3. Существуют две наиболее  яркие разновидности эмограмм  по происхождению: западные и восточные.

Западные (горизонтальные) смайлы имеют следующую особенность: для удобного просмотра и постижения их сути нужно наклонить голову на 90°, тогда вот такой :-) значок примет вид человеческого лица.

Восточные (вертикальные) смайлы для удобства прочтения не нуждаются в напряжении шейных мышц: 

(^_^) или ^_^  - выражение радости; o_O – выражение вопроса;

(;_;) или (T-T) -плачущие смайлы; (@ @) – удивление; (^3^) – поцелуй;

(*-*) - задумчивый смайл.

4. Западный стиль компактен  и удобен, набор эмоций, который  можно выразить с его помощью  гораздо богаче а, потому заслуженно  пользуется наибольшей популярностью.

5. У восточного стиля  есть свои сильные стороны. Великое  множество китайских иероглифов  дает возможность создавать в  тексте целые картины. Тем не  менее, такие виды эмотиконов  могут быть понятны не всем  в силу недостаточных знаний китайского языка. Восточные смайлы имеют свой характерный стиль, они довольно удобны и красивы, а потому стали очень популярны в народе.

6. Восточные смайлы строятся  следующим образом: круглые скобки () ограничивают лицо, символы ^ или * используются для имитации глаз, а _ и o -для рта [35].

7. Помимо "смайликов" в виртуальном общении используется так называемый "Капс" (от английского "Caps Lock" - блокировка верхнего регистра клавиатуры) - написание фразы или части ее ЗАГЛАВНЫМИ БУКВАМИ):

WERV U BIN?! - Where have you been?! – ГДЕ ЖЕ ТЫ БЫЛ?!

yOU MAKE ME BLUSH! – ВЫ СМУЩАЕТЕ МЕНЯ! и т. д.

Этот метод выражения собственных эмоций повсеместно в Сети трактуется как повышение голоса и используется для компенсации тембра и акцентирования определенной части высказывания

8. В Интернет-общении эмоции могут выражаться  с помощью глаз, рта, губ или даже носа. Словом, точно так же, как и при реальном общении.                                                                                                                 

9. Характерно использование  в процессе коммуникации  большого количества восклицательных знаков, жаргонных выражений, чаще всего передаваемой латиницей, средств из других речевых жанров: LOL !!!!!! – Просто падаю от смеха (очень смешно)

Все эти приемы помогают компенсировать недостаточность или невозможность передачи в Интернете цвета, звука, движения, заменяя эти характеристики общения вербальными и знаковыми аналогами.

Следует также принимать во внимание существование различных субкультур, которые не хотят быть понятыми всеми. У них есть определенные выражения, аббревиатуры, и если человек не входит в определённое сообщество, то его язык обычно непонятен. Здесь должны существовать специальные каталоги, содержащие символы, понятные только определенному кругу пользователей [41].

Наряду с составлением  мини-словарика широко употребляемых в Интернет-общении акронимов,  важным результатом нашего исследования стало составление словаря символов, выражающих эмоциональный настрой говорящего с помощью глаз, рта, губ или даже носа, словом, точно так же, как и при реальном общении13.                 

В ходе анализа электронных сообщений с точки зрения методов выражения эмоций и интонаций собеседников, нами сделаны следующие выводы:

1. В целях повышения  эмоциональной окраски общения  и выражения, возникающих в процессе  общения чувств и эмоций, пользователи   часто используют эмограммы.

2. Большинство эммограм  имеет в своем составе буквы  латинского алфавита, проценты и скобки. Данные эмограммы являются базовым набором выражения эмоций Интренет-собеседника.

3. Оригинальности и замысловатости, сближению с реальностью способствует включение в эмограмму таких символов, как цифры, плюсы, минусы, точки, тире, различные виды скобок (круглые, квадратные, фигурные).

4. Все эмограммы, используемые  в процессе общения, разделяются  по происхождению на два вида: западные (смайлики) и восточные. Для  современного Интернета характерно преобладающее использование западных эмограмм.

5. Повышает наглядность  информации и способствует передачи  большого спектра эмоций (от негодования до восторга) применение  заглавных букв, большого количества восклицательных знаков, жаргонных выражений. Кроме того, знаки препинания служат для выражения эмоций и чувств, заложенных собеседником, что влияет на формирование в оппоненте идентичных эмоций и чувств.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.2. Особенности  китайской лексики молодежных  чатов

В китайском языке, как и в остальных языках мира, есть свой сленг и упрощения. Последние десятилетия отличаются особенно интенсивным заимствованием иностранных слов, главным образом англоязычного происхождения. Появление новых слов происходит разными способами: путем заимствования иноязычной лексики из других языков, путем создания новых лексических единиц на основе ресурсов китайского языка или способом аббревиации.

Роль аббревиации в создании новых слов в китайском языке в последнее десятилетие значительно возросла, увеличилось количество слов, образованных данным способом. Использование сокращенных слов, заимствований и широкое развитие аббревиации является в настоящее время характерным не только для китайского языка, но и для многих других.

В целом все сокращения китайского языка можно разделить на три группы:

1) смешанные сокращения, образованные по схеме “иероглиф + буква” (卡拉OK [kǎ lâ], 维生素A [wéishçngsù]) или “буква +иероглиф” (X 光[guâng]);

2) инициальные сокращения, делящиеся на два типа:

– аббревиатуры на базе английского языка (GDP – gross domestic product, GPS – Global Positioning System);

– аббревиатуры на базе китайского языка (RMB – Rén Mín Bì, HSK – Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì);

3) Сокращения, имеющие в своём составе цифры, иероглифы и буквы. Такие аббревиатуры представляют собой сочетания графических аббревиаций с цифрами или иероглифами, выполняющими ту же функцию, что и сходная по звучанию со словом буква, т. е. заменяют собой лексическую единицу:

  • W8\wait\等待[děngdài] – ждать;
  • 好8[hǎo bā] 好吧[hǎo ba] - хорошо.

Теперь постараемся подробнее рассмотреть каждый условно-выделенный нами вид сокращений.

1. Аббревиатуры – инициальные  буквенные сокращения, так называемые инициальные графические сокращения. Они используются для обозначения многочисленных агентств и структур деловой и социальной сферы мира, среди них:

  • названия организаций APEC (Asia Pacific Economical Company), CBA (Chinese Basketball Association), NBA (National Basketball Association), OPEC(Organization of petroleum Exporting Companies); ICAO (International Civil Aviation Organisation (ИКАО - Международная организация гражданской авиации), SCAA (State Civil Aviation Authority (ГС ГА - Государственная служба гражданской авиации);
  • предметы массового употребления CD (Compact Disc), DVD (Digital Video Disc); DOS/VS (disk operating system/virtual storage – дисковая операционная система, реализующая виртуальную память);
  • названия должностей или званий: CEO (Chief Executive Officer), CFO (Chief Finance Officer), COO(Chief Operation Officer), CIO(Chief Information Officer); GP (general practitioner – врач общей практики), BCE (Bachelor of Computer Engineering);
  • научные термины: DNA (deoxyribonucleicacid), EP (earth plate заземляющая пластина), AA (Amino Acid- аминокислоты), FTIR (Fast Temperature Input Radiation).

Информация о работе Особенности китайской лексики молодежных чатов