Автор работы: Пользователь скрыл имя, 31 Марта 2014 в 22:12, реферат
У навчальному посібнику надано інформацію про характерні риси сучасної української літературної мови. Розглянуто основні елементи наукового тексту, види згортання його інформації: плани, конспект, резюме, анотація. Описано особливості усної і писемної форм мовлення. Охарактеризовано значущі риси наукового стилю сучасної української літературної мови. Надано інформацію про власне українську і іншомовну лексику. Висвітлено функціонування у словниковому запасі фахівців синонімів, паронімів. Ретельно охарактеризовано науково-термінологічну лексику, скорочування слів і словосполучень, складні випадки використання власних назв, антонімів, стійких сполук у професійному спілкуванні.
Українська мова за професійним спрямуванням: Навчальний посібник для вищих навчальних закладів нефілологічного напрямку підготовки.
Автори: доц. Мачай Т.О., доц. Шавлак Л.В., доц. Лазарєва Л.К., проф. Семенова Л.П., ст. викл. Алтухов В.М., ст. викл. Буяновська Н.І., ст. викл. Гречаниченко Л.В., ст. викл. Дмитрієва О.І., ст. викл. Матулевська Н.П., ст. викл. Мітасова Е.Ф., ст. викл. Онацька Н.І., ас. Кульбіда Н.І., ас. Свірса Н.М., ас. Шатілова О.С. – ДонНТУ, 2006 р. – 191 с.
У навчальному посібнику надано інформацію про характерні риси сучасної української літературної мови. Розглянуто основні елементи наукового тексту, види згортання його інформації: плани, конспект, резюме, анотація. Описано особливості усної і писемної форм мовлення. Охарактеризовано значущі риси наукового стилю сучасної української літературної мови. Надано інформацію про власне українську і іншомовну лексику. Висвітлено функціонування у словниковому запасі фахівців синонімів, паронімів. Ретельно охарактеризовано науково-термінологічну лексику, скорочування слів і словосполучень, складні випадки використання власних назв, антонімів, стійких сполук у професійному спілкуванні.
Кожний розділ містить завдання для роботи з теоретичною інформацією, лексико-граматичні вправи і матеріали для самостійної роботи.
Значну увагу приділено аналізу специфіки функціонування іменників, прикметників, числівників, займенників, дієслів і дієслівних форм у професійному мовленні. Проаналізовано і відображено основні синтаксичні особливості простого і складного речення у наукових текстах, складні випадки керування, розглянуто труднощі перекладу тексту з прийменниковими конструкціями. Приділено увагу питанням етикету усного і писемного мовлення.
Практичні завдання кожного розділу спрямовані на розвиток і вдосконалення лексично-граматичних умінь і навичок оформлення писемного і усного.
Навчальний посібник розрахований на студентів ВНЗ IV рівня акредитації нефілологічного напрямку підготовки, що вивчають дисципліну «Українська мова за професійним спрямуванням».
Укладачі: авторський колектив кафедри української та російської мов ДонНТУ.
Відповід. за випуск: Т.О. Мачай, доцент , к.п.н., завкафедри
Рецензенти: О.Г. Каверіна, доцент
П.В. Стефаненко, проф., д.п.н.
© Авторський колектив кафедри укр. та рос. мов ДонНТУ, 2006р.
З М І С Т
Передмова.....................
Розділ І. Українська мова як єдина національна мова українського народу і форма його культури. Основні етапи розвитку української мови. Особливості української літературної мови. Виконання лексико-граматичних вправ. Аналіз перекладених фахових текстів……………..9-36
1 Теми
1.1.Мова і професія……………………………………………………..
1.2.Особливості етапів розвитку
сучасної української літературної мови……………………………………………………………...
1.3.Характерні риси сучасної української літературної мови….........13-20
2.Лексико-граматичні вправи ..............................
3. Матеріали для самостійної роботи........................
Розділ ІІ. Поняття про текст. Види
згортання інформації: плани, конспект,
резюме, анотація. Складання анотації.
Аналіз перекладених фахових текстів.......................
1.Теми
1.1 Поняття про текст………......................
1.2.Види згортання інформації (плани, конспект, резюме, анотація)…37-47
2.Лексико-граматичні вправи
….............................
3.Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ ІІІ. Жанри сучасної
української літературної мови. Характерні
риси усної та писемної форм мовлення.
Складання усного повідомлення. Аналіз
перекладених фахових текстів ..............................
1. Теми
1.1.Характерні риси
усної форми мовлення….....................
1.2. Особливості
писемного мовлення ..............................
2. Лексико-граматичні вправи ………...........................
3. Матеріали для самостійної роботи
(телефонна розмова)......................
Розділ ІV. Стилі мови. Характеристика
наукового стилю. Поняття про ОДС. Складання
резюме наукового тексту. Аналіз перекладених
фахових текстів ..............................
1. Теми
1.1 Стилі сучасної української
мови……........................
1.2 Характеристика наукового стилю…………………………..............
1.3. Поняття про офіційно-діловий стиль………………………………73-77
2.Лексико-граматичні вправи ..............................
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ V. Лексичні норми сучасної
української мови у професійному мовленні.
Власне українська й іншомовна лексика.
Семантичні групи лексики:синоніми, антоніми,
пароніми. Складання оголошення, використовуваного
в науковому спілкуванні. Аналіз перекладених
фахових текстів.......................
1. Теми
1.1. Власне українська й іншомовна лексика.......................
1.2.Синоніми, антоніми, пароніми (семантичні групи лексики) ..........83-85
2. Лексико-граматичні вправи ………………….......................
2.1. Граматична довідка. Правопис
іншомовних слів...............
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ VІ. Науково-термінологічна
лексика. Стійкі сполучення у науковому
мовленні. Складання реферату наукового
тексту на матеріалі 1-го джерела. Аналіз
перекладених фахових текстів ..............................
1. Теми
1.1.Науково-термінологічна
лексика, професіоналізми...............
1.2.Стійкі
словосполучення у науковому
мовленні......................
2. Лексико-граматичні вправи …………..........................
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ VІІ. Скорочування
слів та словосполучень у професійному
спілкуванні. Реферат наукового тексту
на основі декількох джерел. Аналіз перекладених
фахових текстів.......................
1. Теми
1.1. Лексичні скорочення: складноскорочені слова і абревіатури 103-106
1.2. Типи графічних скорочень.....................
2. Лексико-граматичні вправи ………...........................
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
РозділVІІІ. Документ. Поняття
про реквізити. Вимоги до документа. Особливості
використання іменників у професійному
і діловому спілкуванні. Складання
заяви. Аналіз перекладених фахових текстів.......................
1. Тема
1.1. Документ як основний вид ділової мови. Вимоги до документа. Поняття про реквізити, композицію документа……………………111-114
1.2. Функціонування іменників.....................
2. Лексико-граматичні вправи ………………………………………............
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ ІХ. Вживання прикметників
у наукових і ділових текстах. Складання
резюме (діловий стиль). Аналіз перекладених
фахових текстів……………………………………………………………
1. Тема
Функціонування прикметників……………………………………....
2. Лексико-граматичні вправи ……………………….....................
3. Матеріали для самостійної роботи
….............................
Розділ Х. Особливості вживання
і правопису власних назв у професійному
та діловому спілкуванні. Складання
автобіографії. Аналіз перекладених фахових
текстів……………………………………………………………
1. Теми
1.1. Вживання і правопис власних назв
..............................
1.2. Написання та відмінювання прізвищ і імен по батькові...............134-140
2. Лексико-граматичні вправи ……………………………………...............
3. Матеріали для самостійної роботи ………………........................
Розділ ХІ. Числівник у
науковому і діловому спілкуванні фахівців.
Складання розписки. Аналіз перекладених
фахових текстів. ……………………….....................
1. Теми
1.1. Особливості використання числівників………..………………...143-
1.2. Функціонування числівників у писемній
формі наукового чи ділового тексту
……………………………………………………………………….
2. Лексико-граматичні вправи ……………………......................
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ ХІІ. Вживання займенників
у наукових і ділових текстах. Складання
пояснювальної записки. Аналіз перекладених
фахових текстів. ..............................
1. Тема
Функціонування
займенників у наукових і
2. Лексико-граматичні вправи….......................
3. Матеріали для самостійної роботи........................
Розділ ХІІІ. Особливості
використання дієслівних форм у професійному і діловому мовленні. Складання
записок: службова, доповідна. Аналіз перекладених
фахових текстів. ..............................
1. Тема
Функціонування дієслівних форм……………………….................
2. Лексико-граматичні вправи ..............................
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ. XIV Синтаксчні засоби наукового
і ділового мовлення. Складання офіційних
листів: лист-запит, лист-відповідь. Аналіз
перекладених фахових текстів.......................
1. Тема
Синтаксичні особливості наукового і ділового
текстів…....................
2. Лексико-граматичні вправи …………..........................
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ XV. Складні випадки
керування. Складання листа-замовлення.
Аналіз перекладених фахових текстів.
..............................
1. Тема
Особливості підрядного зв’язку керування
у сучасній українській мові…………………………................
2. Лексико-граматичні вправи …………….........................
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ XVІ. Прийменник
у наукових і ділових текстах. Аналіз перекладених
фахових текстів.......................
1. Тема
Функціонування прийменників у наукових і ділових текстах...........185-190
2. Лексико-граматичні вправи ……………………….....................
3. Матеріали для самостійної роботи ..............................
Розділ XVІІ. Етикет усного
та писемного спілкування фахівців.
Складання офіційних листів. Аналіз
перекладених фахових текстів……………………………………………………………