Автор работы: Пользователь скрыл имя, 16 Января 2013 в 18:43, реферат
"Законы Ману" (manavadharma sastra) - самый известный широкому кругу
читателей и наиболее часто используемый специалистами-индологами
памятник древнеиндийской литературы и исторический источник.
Предисловие
Глава I
Глава II
Глава III
Глава IV
Глава V
Глава VI
Глава VII
Глава VIII
Глава IX
Глава Х
Глава XI
Глава XII
Примечания
ведийские трактаты (veda^astra), исполняющими так, как указано, дхарму
брахманов?".
3. Тот праведный Бхригу, сын Ману, сказал тем великим риши:
"Выслушайте, вследствие какой провинности смерть стремится лишить
жизни брахманов!
4. Смерть стремится лишить жизни
брахманов вследствие
изучением Веды, уклонения от правил доброго поведения, лености и
нарушения [правил приема] пищи.
5. Для дваждырожденных
виды зелени], произрастающие из нечистот.
6. Надо старательно избегать красных древесных соков, а также [соков],
добываемых посредством
молока коровы.
7. Рис, сваренный с кунжутом, пшеничные и рисовые лепешки на
молоке-[все это], приготовленное не для жертвоприношения, непригодное
для жертвоприношения мясо, предложенная богам пища, приношения на
огне,
8. молоко коровы в продолжение десяти дней после отела, верблюжье, а
также однокопытных животных, овечье, молоко стельной коровы и молоко
коровы, потерявшей теленка,
9. [молоко] всех диких животных,
кроме буйволиного, молоко
все прокисшее - должно быть избегаемо.
10. Из прокисшей [пищи] пригодна для еды простокваша и все сделанное
из нее, а также то, что выжато из чистых цветов, кореньев и плодов.
11. Следует избегать [употребления в пищу мяса] всех плотоядных птиц,
живущих в селениях, недозволенных однокопытных и птиц титтибха,
12. воробья, плавы, лебедя (hansa), чакранги, петуха сарасы,
раджджудалы, датьюхи, попугая, сарики,
13. птиц, долбящих клювом, лапчатоногих, кояшти, рвущих своими
когтями, ныряющих и питающихся рыбой, мяса со скотобойни и мяса
сушеного,
14. [мяса] цапли, журавля, ворона, трясогузки, [животных], питающихся
рыбой, домашних кабанов и всякой рыбы.
15. Кто ест мясо какого-либо [животного], тот называется [только]
поедателем его мяса, кто ест рыбу - поедателем всех [видов] мяса,
поэтому надо избегать рыб.
16. [Рыбу] патхину и рохиту можно есть [только] используемую при
жертвоприношении богам и предкам, [рыбу] радживу, синхатунду и сащалку
- всегда.
17.
Не следует есть [мясо] живущих
в одиночку и неизвестных
птиц, даже дозволенных к употреблению в пищу, а также имеющих пять
когтей.
18. [Мудрые] назвали дозволенными среди имеющих пять когтей дикобраза,
ежа, ящерицу, носорога, черепаху, зайца, [а также животных], имеющих
зубы только в одной челюсти, за исключением верблюдов.
19. Дваждырожденный, съев умышленно гриб, [мясо] домашнего кабана и
петуха, чеснок, лук или порей впадает в грех (patati).
20.
Съев эти шесть [видов пищи]
неумышленно, полагается
качестве искупления самтапану * или же лунное покаяние отшельников *,
в остальных случаях - поститься один день.
21. Пусть брахман исполняет обет криччхра* однажды в год для очищения
за неумышленную еду [запрещенной пищи); за умышленную - особо.
22. [Те из] животных и птиц, [которые] предписаны, могут быть убиваемы
брахманами для жертвоприношении и в пищу тем, которых они обязаны
содержать; так некогда поступал Агастья.
23. Ведь в древности при
кшатриями, приношения состояли из [мяса] животных и птиц, дозволенных
для употребления в пищу.
24. Всякую помасленную
несвежую, а также остаток
25. Всякие кушанья из ячменя
и пшеницы, а также
молока, могут быть употребляемы дваждырожденными даже черствые.
26. Это было изложено полностью [предписание о пище], разрешенной или
запрещенной для дваждырождеиных; теперь я изложу правило употребления
мяса и воздержания [от него].
27. Следует есть мясо, окропленное^ по желанию брахманов^, будучи
назначенным в соответствии с правилами [для исполнения обрядов] и при
опасности для жизни ''-.
28. Праджапати предназначил все это в качестве пищи для жизненного
духа; движущееся и недвижущесся - все [это). пища для жизненного духа:
29. недвижущиеся - пища движущихся, беззубые - зубастых, безрукие -
имеющих руки, боязливые - бесстрашных.
30. Тот, кто поедает дозволенные
живые существа даже ежедневно,
совершит греха, так как творец создал и дозволенные для еды живые
существа и тех, кто их поедает.
31. Употребление в пищу мяса [должно иметь место только] при
жертвоприношении - это считается божественным установлением; поэтому
употребление его в других случаях
считается установлением
32. Кто, почтив богов и предков, ест мясо, купив [его], добыв
самостоятельно или получив от других, - не совершит греха.
33. Дваждырожденному, знающему правила, не следует есть мяса вопреки
правилам, за исключением крайних обстоятельств, так как, поев мяса
вопреки правилам, он после смерти, беспомощный, пожирается теми,
[которых он сам ел при жизни].
34. Посмертный грех убивающего животное ради добычи * не так велик,
как [грех] вкушающего мясо из прихоти.
35. Но тот человек, который,
будучи надлежаще приглашен [
обряде], не ест мясо, после смерти является животным в течение
двадцати одного существования.
36. Брахману ни в коем случае нельзя есть [мясо] животных, не
освященное мантрами; но, придерживаясь вечного правила, освященное
мантрами пусть ест.
37. Желая [съесть мяса], он может
сделать животное и'з
или из муки [и есть его]; но пусть он никогда не старается убить
животное из прихоти.
38. Сколько волос [на шкуре
убитого] животного, столько
животных из прихоти принимает насильственную смерть в будущих
рождениях.
39. Животные самим Самосущим созданы для жертвоприношения,
жертвоприношение - для благополучия вс'его этого [мира]; поэтому
убийство при жертвоприношении - не убийство.
40. Травы, скот, деревья, дикие животные, а также птицы, принявшие
смерть ради жертвоприношения, получают опять [рождение, но в] более
высоком состоянии.
41. Когда [гостю] предлагают
обряде в честь предков и богов,-только в этих случаях животные могут
быть убиты, не иначе: так сказал Ману.
42. Дваждырожденный, знающий истин
этих целей, себя и животных ведет к высшему блаженству.
43. Дваждырожденному с
доме, у гуру или в лесу, нельзя никогда, даже в крайности, причинять
[животным] вред, не предписанный Ведой.
44. Надо знать, что вред, причиняемый при этом движущемуся и
недвижущемуся, это согласно предписанию Веды - не вред, ибо дхарма
произошла от Веды *.
45. Кто ради своего удовольствия
причиняет вред безвредным
тот и живой и мертвый никогда не имеет удовольствий.
46. Кто не желает причинять живым существам страдание от уз и смерти,
[а желает] благополучия для всех,
тот вкушает бесконечное
47. Кто никому не причиняет вреда, без усилий достигает того, о чем
думает, что предпринимает и в чем находит удовольствие.
48. Мясо никогда нельзя получить,
не причинив вреда живым
убиение живых существ несовместимо с пребыванием на небесах; поэтому
'надо избегать мяса.
49. Имея в виду происхождение мяса и [необходимость при этом] убиения
и связывания имеющих тело существ, надо воздерживаться от употребления
в пищу всякого мяса.
50. Кто не вкушает мяса подобно пищаче, пренебрегая (вышеуказанным]
правилом, тот в мире пользуется любовью и не поражается болезнями.
51. Позволяющий (убить животное], рассекающий [тушу], убивающий,
покупающий и продающий [мясо], готовящий [из него пищу], подающий [его
к столу], вкушающий - [все они1 убийцы.
52. Нет большего грешника, чем тот, кто, не почтив предков и богов,
старается увеличить свое мясо мясом других*.
53. Плод благочестия того, кто
в продолжение ста лет
жертвоприношение ащвамедха, и того. кто не ест мяса, - одинаков.
54. [Никто] не достигает
кореньев и пищи отшельников плода столь большого, как воздержанием от
мяса.
55. "Меня (mam) тот (sa) да пожирает в будущем мире, мясо которого я
ем здесь!" - так мудрецы объясняют значение слова мясо (marnsa) *.
56. Нет греха в употреблении мяса, спиртных напитков и в плотских
удовольствиях - таков образ жизни живых существ; но воздержание [от
всего этого приносит] большую награду.
57. Теперь я расскажу в должном порядке об очищении в связи со
смертью, а также об очищении вещей, как оно должно производиться у
четырех варн.
58. Когда [дитя] умирает после появления зубов, раньше их появления и
когда [над ним] было совершенно пострижение *, - все его родственники
нечисты; то же объявлено и относительно рождения *.
59. Нечистота вследствие смерти установлена для сапинд на десять дней,
[или] до собирания костей *, [или] три дня или только один день.
60. Родство сапинд прекращается
седьмым человеком, родство
*, - когда происхождение и [
61. Как эта нечистота вследствие смерти установлена для сапиид, так же
пусть будет [соблюдаема] для добивающихся совершенной чистоты и при
рождении.
62. Нечистота по причине смерти - обща всем [сапиндам], нечистота же
по случаю рождения [распространяется] только на родителей [или] только
на мать, а отец делается чистым, совершив омовение.
63. Мужчина, извергнув семя, очищается, совершив омовение; после
сношения с женщиной он сохраняет нечистоту три дня.
64.
Прикоснувшись к трупу,
[присоединенных к] трем трехдневным периодам "-, дающие воду - по
истечении трех дней^.
65. Ученик, исполняющий питримедху * за умершего гуру, наряду с
несшими труп [на кладбище] очищается при этом по прошествии десяти
дней.
66.
(Женщина] при выкидыше
месяцев [ее беременности]; женщина, имеющая менструации, очищается
омовением при прекращении [выделения] крови.
67. Для мальчиков, не прошедших обряд пострижения, предписано очищение
в течение ночи; для прошедших этот обряд желательно очищение в течение
трех дней.
68. Умершего {ребенка], не достигшего двух лет, пусть родственники,
украсив, похоронят в чистую аемлю^ вне [селения], без собирания [его]
костей;
69. для него не должен
производиться возлияние воды "", оставив его в лесу, как полено *, им
надо поститься три дня.
70. Для недостигшего трех лет
обряд возлияния воды
должен исполняться, но для имеющего зубы, или если [над ним] был
произведен обряд наречения именем, [родственники] могут исполнить.
71. Когда умирает соученик (sabrahmacarin), нечистота установлена на
один день; при рождении отдаленного родственника "" желательно
очищение * в течение трех дней.
72. [По смерти] женщин, [обрученных, но] не вышедших замуж, [жених и
его] родственники очищаются по прошествии трех дней; [их] кровные
родственники очищаются в
73. Им следует есть пищу [только] с натуральной солью, совершать
омовения в продолжении трех дней; пусть не вкушают мясной пищи и спят
отдельно на земле.
74. Это правило относительно
нечисюты вследствие смерти
[для родственников, живущих] вблизи. Вот какому правилу нужно
следовать сапиндам и саманодакам *, [когда умерший жил] вдали [от
них].
75. Кто о смерти [родственника], находящегося в отдаленной местности,
услышит до истечения десяти [суток после его смерти], тот будет нечист
столько [суток], сколько [составляет] остаток от десяти суток (ratri).
76. Если эти десять дней прошли,
он является нечистым в
суток; если же пройдет год, он очищается одним омовением водой.
77. Услышав о смерти родственника или о смерти сына, человек по
истечении десяти дней нечистоты становится чистым, погрузившись в воду
в одежде;
78. если в отдаленной местности умирает дитя или отдаленный
родственник*, он сразу же очищается, погрузившись в воду в одежде:
79. если во время десяти дней
[нечистоты] случится новое
смерть, то брахман остается нечистым до истечения этих [первых] десяти
дней.
80. Объявили, что нечистота после смерти учителя (ясагуа),
[продолжается] три дня. его сына или жены - день и ночь: таково
правило.
81. Если [в его доме] умер знаток Веды (^rotriya), он нечист три ночи,
если умер брат матери, ученик, жрец и родственник по матери - одну