Автор работы: Пользователь скрыл имя, 17 Ноября 2012 в 07:40, реферат
1. Идиомы о том, как мы общаемся
Большую часть нашего времени мы проводим в общении. Разговариваем ли мы по телефону или переписываемся по Интернету. Существует много способов того, как передаётся информация. Давайте с ними познакомимся!
Drop somebody a line (досл. Обронить кому-то строчку)
Набить лица, набить щеки, одно и то же – хорошенько поесть.
Example:
Stop stuffing the child with sweets.
Перестань пичкать ребёнка сладостями!
Can it a horse (досл. мочь съесть лошадь)
Интересно, что
англичане, когда голодны,
Example:
6-hours trip I could it a horse.
После шестичасовой поездки я был готов съесть слона.
Greasy spoon (досл. жирная ложка)
Если Вы очень голодны, советуем спросить у англичан, где ближайшая «жирная ложка».
Example:
I’m so starving, is there any greasy spoon here?
Я так голоден, здесь есть какая-нибудь забегаловка?
Vocabulary:
Slap up – первоклассный, шикарный
Dinner - ужин (прием пищи после 18.00)
Go out – выйти (в ресторан, кино и т.д.)
Pig out – объедаться
Stuff – пичкать, кормить на убой
Trip – поездка
Starve – голодать
Greasy – жирный
Выпуск подготовили сотрудники
"English Forward Studio"
(г. Санкт-Петербург)
89. TIME IDIOMS
Звенит будильник, и мы смотрим на время, приходим на работу, бросаем взгляд на часы и удивляемся: «Как быстро бежит время!». Секундная стрелка неустанно отмеряет минуты, а мы не перестаем за этим следить, и только счастливые часов не наблюдают… Как много в нашей жизни значит время! Давайте поговорим о нем на английском.
It’s time to (досл. время что-то сделать)
Ситуация: Вы смотрите в календарь и видите, что прошел год с того момента, как Вы последний раз ходили к дантисту. Вы говорите себе в уме: «Пора провериться у дантиста». По-английски Вы это скажете так:
Пример:
“It’s time to go to the dentist for the annual check-up.”
«Пора идти к дантисту на ежегодный осмотр».
It’s high time you ________ ed (досл. высокое время, ты …)
Ситуация: Взрослый сын просит мать погладить ему брюки. Она отвечает: «Тебе уже давно было пора научиться гладить самому!». По-английски это будет так:
Пример:
“It’s high time you learnt to iron your clothes for yourself.”
«Тебе давно было пора научиться гладить одежду для себя».
Комментарий: Это
особая конструкция в
There is no time like the present (досл. нет времени, как сейчас)
Ситуация: Вы читаете рекламное объявление, и там предлагается товар по очень большой скидке, и вся идея в том, что лучшего времени для покупки, чем сейчас, не найти.
Пример:
“If you’re thinking of tidying your room, there’s no time like the present.”
«Если ты подумываешь об уборке своей комнаты, сейчас – самое подходящее для этого время».
Have the time of your life (досл. иметь время своей жизни)
Ситуация: Вы отправились в путешествие и не ожидали от него каких-то особых приключений, но тут Вы осознаете, что получаете от него море удовольствия.
Пример:
“I wasn’t really looking forward to this trip but actually I’m having the time of my life.”
«Я, на самом деле, не ждала этого путешествия с нетерпением, но я получаю от него море удовольствия».
Time is up (досл. время вверх)
Ситуация: Вам дали один час на написание теста, и вот время подошло к концу: «Время вышло!»,- говорит Вам экзаменатор.
Пример:
“Sorry, your time’s up now. Put your pens down now and stop writing.”
«Извините, Ваше время вышло. Положите Ваши ручки и заканчивайте писать».
Vocabulary:
Dentist – дантист, стоматолог
Check-up – осмотр
Annual – ежегодный
Iron – гладить
For - для
Yourself – себя
Tidy – прибираться
No – никакой
Like – как
Actually – на самом деле
Look forward – ждать с нетерпением
Down - вниз
Выпуск подготовили сотрудники
"English Forward Studio"
(г. Санкт-Петербург)
90. Idiomatic exclamations - Идиоматические восклицания
Замечали ли Вы, что не всегда понятно, что англичане и иностранцы выражают своими простыми на первый взгляд восклицаниями и вопросами. А они-то и составляют весь их разговор. Ну, приступим.
What a cheek! (досл. что за щека)
Все стоят и толпятся перед входом в метро и тут один самый наглый пробирается вперед, расталкивая всех на своем пути. «What a cheek!»,- ворчит кто-то в толпе. Еще бы, ведь это просто неуважительно по отношению к остальным.
Пример:
What a cheek!
Что за наглость!
What's going on? (досл. что продолжается)
Вы заходите в комнату, а все над Вами смеются еле сдерживая хохот. «What’s going on?»,- спрашиваете Вы.
Пример:
What’s going on?
Что происходит?
So what? (досл. итак что?)
Вам уже целый час рассказывают какую-то нудную историю, в которой Вы никак не можете уловить смысла. «So what?»,- раздраженно спрашиваете Вы.
Пример:
So what?
И что из этого? (Что с того?)
What’s the point? (досл. в чем точка)
Вы рассказываете своему другу, что собираетесь купить новый принтер. Он интересуется, а как работает старый, и что с ним случилось. Вы отвечаете, что с ним все в порядке, просто хотите новый. Он изумленно спрашивает: «What’s the point?».
Пример:
What’s the point?
Какой смысл? Зачем?
Just what I needed! (досл. то, что было нужно)
У Вас ломается машина, и Вы обнаруживаете, что батарея на телефоне разрядилась. «Just what I needed»,- разозлено говорите Вы.
Пример:
Just what I needed!
Ну и везет же мне! (в переносном смысле)
Vocabulary:
Translation – перевод
Cheek – щека, здесь дерзость, наглая выходка
Go on – продолжаться, происходить
Point – точка, здесь смысл
Just – как раз
Выпуск подготовили сотрудники
"English Forward Studio"
(г. Санкт-Петербург)
91. Shop idioms
Шоппинг стал таким частым занятием среди людей всех поколений, что пора бы и нам выучить ряд выражений, посвященных покупкам, на английском.
To buy a lemon (досл. купить лемон)
Ситуация: Вы покупаете машину, которая внешне выглядит очень прилично, но на деле оказывается, что она полная развалюха, барахло, одним словом.
Пример:
"That car he bought is a real lemon."
Машина, что он купил, полное барахло.
The drinks are on me (досл. напитки на меня)
Ситуация: Вы пригласили друга в кафе, т.к. хотите его отблагодарить. И хотите сказать, что платите Вы..
Пример:
"He was celebrating his birthday, so the drinks were on him."
Он праздновал день рождения, поэтому за все напитки платил он.
To pay one's way (досл. платить свой путь)
Ситуация: Ваш друг имеет среднюю заработную плату. Его расходы не превышают его расходы, про него говорят, он живет по средствам.
Пример:
"He isn’t rich, but he always pays his way."
Он не богат, но всегда живет по средствам..
To pay over the odds (досл. заплатить сверх перевеса)
Ситуация: Вы купили туфли. Но тут Вы видите в другом магазине такие же, но за пол цены. Что ж, Вы переплатили..
Пример:
"She definitely paid over the odds for that dress."
Она определенно переплатила за платье..
To shop around ( досл. помагазинить вокруг)
Ситуация: Вы ищите телевизор, но стеснены в средствах. Поэтому Вам предстоит объездить ряд магазинов, чтобы сравнить цены..
Пример:
"I always shop around before I buy something."
Я всегда делаю срез цен прежде, чем покупаю что-то..
Vocabulary:
Real – настоящий
Celebrate – праздновать
Definitely – определенно
Odds - перевес
Выпуск подготовили сотрудники
"English Forward Studio"
(г. Санкт-Петербург)
СОДЕРЖАНИЕ