Шпаргалка по "Русскому языку и культуре речи"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Сентября 2012 в 16:52, шпаргалка

Краткое описание

Работа содержит ответы на 90 вопросов по "Русскому языку и культуре речи"

Вложенные файлы: 1 файл

русский язык и кул. р. лекции.docx

— 243.65 Кб (Скачать файл)

 

Что касается комментирования  динамического видеоряда, по сути своей  оно совпадает со статистическими  комментариями с некоторыми отличиями, присущими данному жанру. Главная  его задача – передать дополнительную к изображению информацию. Видеоряд – это сама по себе информация, представленная наглядно, поэтому задачей комментирования  становится четко и грамотно дополнить  и обосновать увиденное. Особенностью здесь является то, что видеоряд постоянно движется и визуальная информация постоянно меняется, а  комментарии должны точно следовать  за ней.

 

83. СРЕДСТВА АДРЕСАЦИИ.  СПОСОБЫ ОТСЫЛКИ К ИЗОБРАЖЕНИЮ 

 

Любой учебник, справочник, энциклопедия и иное независимо от того, к какому предмету он относится, содержит не только сплошной текст, но и всевозможные графики, таблицы и картинки, помогающие разобраться  в тексте и дающие дополнительную информацию.

 

Когда мы читаем какой-то текст  и описание предмета в нем, то конечный образ, сложившийся в нашем сознании, зависит только от нашего воображения. Здесь могут возникать разного  рода несовпадения с идеей автора. Для этого рядом с текстом  обычно располагается изображение  предмета. Способы отсылки к изображению  могут быть разными. Самый простой  – когда в тексте, если речь идет о предмете, в скобках указывается  номер картинки (изображения). В научной  литературе они все пронумерованы  и указан номер страницы, на которой  находится изображение.

 

На сегодняшний день существуют некоторые правила этикета, которые  регулируют возможность использования  чужих идей, мыслей и слов.

 

В современном мире подобные приемы называются плагиатом и наказываются по закону. Но это не значит, что вы не можете взять цитату из чьей-либо работы, если она подтверждает вашу собственную мысль или вы, наоборот, хотите поспорить с автором. В  данном случае используются средства так называемой адресации, т. е. отсылки  читающего к какой-либо книге  или работе. Средства эти разнообразны и зависят только от желания автора. Первый и самый простой – когда  цитата выделяется на Лписьме сама по себе и в косвенной форме  отмечается, что это сказал тот-то автор в какой-то из своих работ.

 

Еще один метод, когда автор  использует чью-то мысль, идею, высказывание, а в скобках указывает имя  автора данного высказывания и работу, где можно его найти. Недостатком  этого способа является то, что  его можно применять в небольших  работах (докладах, курсовых и т. д.). В обратном случае может произойти  путаница, которая приведет к подмене  авторов или невольному плагиату.

 

Следующий метод обычно применяется  во всевозможных учебниках и методической литературе, когда на письме, т. е. в  тексте над цитатой, каким-то определением или именем ставятся звездочки –  одна, две, три и т. д. Отсчет начинается с начала страницы и заканчивается  последним определением на этой же странице. Внизу страницы делается сноска, в которой указываются  имена авторов, номера страниц. Это  также может быть перевод или  пояснение к какому-либо слову.

 

И еще один метод – это  непосредственная отсылка к источникам, пояснениям, словарям и т. д. Заключается  он в том, что в тексте над необходимыми словами ставится цифра, а в конце  книги – перечень работ или  определений по необходимости. Это  могут быть источники, т. е. книги, цитаты из которых использовал автор, переводы иностранных слов или пояснения  к специальным словам.

 

Средства адресации являются обязательным условием при написании  курсовых работ, рефератов, диплома, диссертаций, т. е. любого рода научных трудов.

 

Для каждого метода адресации  существуют определенные правила оформления, которые необходимо соблюдать.

 

84. ПЕРЕХОД ОТ СЛОВЕСНОГО  ТЕКСТА ОДНОГО ЖАНРА / ФУНКЦИОНАЛЬНОГО  СТИЛЯ К СЛОВЕСНОМУ ТЕКСТУ  ДРУГОГО ЖАНРА / СТИЛЯ

 

При подготовке к речи оратор обычно пользуется справочниками, газетами, журналами, научными работами, т. е. книжно-письменными  источниками, относящимися к различным  стилям речи: официально-деловому, научному, публицистическому.

 

Использование различных  источников, а значит, и различных  стилей зависит от рода и вида речи.

 

В некоторых случаях в  выступлении оратора будет преобладать  какой-нибудь один стиль. Например, отчетный доклад тесно связан с официально-деловым  стилем речи, потому что при его  подготовке понадобятся различные  документы, в том числе статистические данные, справочники, протоколы, инструкции, т. е. официальные документы.

 

Вузовская, школьная лексика  ближе к научному стилю, потому что  их основой служат научные работы, учебники, пособия. В проповеди преобладают  элементы публицистического стиля. Можно привести пример из судебной практики. Обычно речь юристов состоит из официально-делового (цитирования закона, использования специальных терминов и словосочетаний: подсудимый, обвинительная власть) и публицистического (более художественно выразительного) стилей.

 

Еще больше впечатление на слушателей производит речь с элементами художественного стиля. Она не только сильно действует на чувства, но и  доставляет эстетическое наслаждение, например характеристика царя Петра I: Петр был великан, без малого трех аршин ростом, целой головой выше любой толпы, среди которых ему  приходилось когда-либо стоять.

 

При подготовке и произнесении речи возникает противоречие между  письменным и устным ее исполнением. Ораторская речь, с одной стороны, несет в себе элементы книжных  стилей, с другой – разговорного, тесно связанного с устной речью. Необходимо внимательно контролировать употребление устной и письменной речи, в должной мере объединяя эти  две стихии. Если одна из них победит, значит, речь будет звучать или  слишком сухо, или слишком раскованно. Например, текст, в котором книжная  и разговорная речь органически  дополняют друг друга: По статье 338 вы превысили полномочия, вверенные  вам по званию и должности. Но ведь действуй-то по закону, а не вопреки  ему. Не присваивай себе права, принадлежащие  лишь законодательной власти. Но если тебе необходимо принять какое-либо распоряжение, на которое у тебя нет прямого уполномочия от твоего начальства, то обязательно спроси их согласия, а не действуй самовольно. Здесь первое предложение можно  отнести к официально-деловому стилю, в нем оратор соотносит поведение  подсудимого со статьей закона, используя  устоявшиеся речевые формы этого  стиля, а второе предложение представляет собой как бы перевод мысли, изложенной выше, в стиль, близкий к разговорному, особенно в начале предложения. Энергично  звучащие глаголы в форме повелительного наклонения, 2-го лица, единственного  числа (действуй, не присваивай), обобщенно-личные предложения создают впечатление  непосредственного обращения к  слушателю, беседы с ним.

 

Своеобразие ораторской речи в том, что она образуется соединением  книжного и разговорного стилей, и  мастерство выступления зависит  от органичности этого соединения.

 

85. ПРЯМАЯ И КОСВЕННАЯ  РЕЧЬ 

 

Прямая речь – особое синтаксическое образование, способ дословной передачи чужой речи. Состоит из двух частей – ввода (слова автора) и чужой  речи, которые различаются и по функции, и по стилю.

 

Конструкция прямой речи не является сложным предложением, не имеет четких грамматических показателей. Скрепляющим элементом являются вводящие глаголы речи – мысли, при  которых позицию делитеративного объекта замещает чужая речь (ср.: сказал правду, произнес речь). Конструктивно прямая речь различается взаимным расположением ввода и чужой речи.

 

1. Если слова автора  стоят перед прямой речью, то  после них ставится двоеточие,  первое слово прямой речи пишется  с прописной буквы, а в конце  предложения ставятся точка, вопросительный  или восклицательный знак. Расстановку  знаков препинания в этих предложениях  можно передать в следующих  схемах (П – прямая речь, А –  слова автора): А: «П»; А: «П?»;  А: «П!».

 

2. Если прямая речь стоит  перед словами автора и является  повествовательным предложением, то  после нее ставятся запятая  и тире; если же прямая речь  – вопросительное или восклицательное  предложение, то после нее ставятся  вопросительный или восклицательный  знак и тире. Слова автора пишутся  со строчной буквы. Расстановку  знаков препинания в данных  предложениях можно представить  в таких схемах (П – прямая  речь, а – слова автора).

 

«П», – а.; «П?» – а.; «П!»  – а.

 

3. Когда слова автора  находятся в середине прямой  речи, то возможны следующие случаи:

 

1) если на месте разрыва  прямой речи не должно было  быть никакого знака или должны  были стоять запятая, точка  с запятой, двоеточие или тире, то слова автора с обеих  сторон выделяются запятыми или  тире. Слова автора и первое  слово второй части прямой  речи пишутся со строчной буквы;

 

2) если на месте разрыва  прямой речи должна была стоять  точка, то после прямой речи  перед словами автора ставится  запятая и тире, а после слов  автора – точка и тире. Вторая  часть прямой речи начинается  с прописной буквы;

 

3) если на месте разрыва  прямой речи должен был стоять  вопросительный или восклицательный  знак, то перед словами автора  ставятся этот знак и тире, а после слов автора – точка  и тире. Вторая часть прямой  речи начинается с прописной  буквы.

 

Косвенная речь – особая синтаксическая конструкция, которая  оформляет передачу чужой речи. По форме она представляет собой  сложноподчиненное предложение  с изъяснительной придаточной частью. Главная часть содержит описание речевой ситуации (обозначение речи – мысли, субъекта, адресата), придаточная  или передает дословно чужую речь, или излагает ее содержание: Домоправителю  было сказано, что Варвара Петровна уехала за границу (А. Т.). По наличию двух компонентов – ввода и чужой речи – косвенная и прямая речь соотносительны; косвенная речь является производной, вторичной. Преобразование прямой речи в косвенную может быть адекватным – без утраты элементов смысла чужой речи, эмоциональной окраски, или неадекватным – с передачей лишь основного содержания. В первом случае изменяются только личные формы (глаголы, местоимения), во втором может быть изменен и лексический состав чужой речи.

 

86. ВАЖНЕЙШИЕ ПОКАЗАТЕЛИ  УРОВНЯ РЕЧЕВОЙ КУЛЬТУРЫ ЛИЧНОСТИ 

 

К хорошей речи предъявляется  множество требований, кроме правильности. Это требование простоты и ясности, логичности и точности, информативности  и сжатости, богатства и разнообразия, благозвучия и интонационной  выразительности.

 

1. Информативная насыщенность  нашей речи может быть разной: одни высказывания значительны,  другие никакого интереса не  представляют. Многословие, или речевая  избыточность, может проявиться  в употреблении лишних слов  даже в короткой фразе. Лишние  слова в устной и письменной  речи свидетельствуют не только  о стилистической небрежности,  они указывают также на нечеткость, неопределенность представлений  автора о предмете речи, нередко  идут в ущерб информативности,  затемняя главную мысль высказывания.

 

2. Логичность речи. В соответствии  с законом тождества в процессе  рассуждения одно знание о  предмете не должно подменяться  другим. Другой закон логики –  закон противоречия. Согласно ему  не могут быть истинными два  высказывания, одно из которых  что-либо утверждает о предмете, а другое отрицает то же  самое в то же самое время.  Причиной нелогичности речи может  стать подмена понятия, которая  часто возникает в результате  неправильного словоупотребления.

 

3. Точность и ясность  речи взаимосвязаны: точность  речи, как правило, придает ей  ясность, ясность речи вытекает  из ее точности. Критерий точности  высказывания определяется также  и его достоверностью: насколько  объективно, верно мы отражаем  в речи факты, события.

 

4. Богатство речи. Самый  первый критерий богатства и  бедности речи – количество  слов, которое мы используем. В  одном из самых известных русских  словарей – «Толковом словаре  живого великорусского языка»  В. И. Даля, собранном еще в  XIX в., около 250 тысяч слов. А сколько  еще слов пришло в наш язык  с того времени!

 

5. Чистота речи. Язык –  стройная система средств общения;  приведенная в динамику, она становится  речью. А речь подвержена разнообразным  влияниям, в частности оскудению,  засорению. Засоряют нашу речь диалектные слова, профессионализмы, просторечные слова, вульгаризмы, речевые штампы.

 

6. Уместность речи –  это такая организация языковых  средств, которая более всего  подходит для ситуации высказывания, отвечает задачам и целям общения,  содействует установлению контакта  между говорящим (пишущим) и  слушающим (читающим).

 

7. Правильность речи. Требование  правильности речи относится  не только к лексике – оно  распространяется на все уровни  языка: на грамматику, словообразование, произношение, ударение, а в письменной  речи – на орфографию и пунктуацию. На всех «ярусах» языка требуется  соблюдение нормы. Нормой называются  наиболее распространенные из  числа сосуществующих, закрепившихся  в практике образцового использования,  наилучшим образом выполняющие  свою функцию языковые (речевые)  варианты.

 

8. Образность речи. Образное, живое, эмоциональное слово не  оставляет равнодушным ни слушателя,  ни читателя. Каким образом можно  сделать речь более образной?

 

1) употреблением слов в  переносном значении;

 

2) большое значение имеет  употребление эпитетов – красочных  определений, выраженных прилагательными;

 

3) использованием образных  сравнений.

 

87. ОСНОВНЫЕ КРИТЕРИИ ЯЗЫКОВОГО  КАЧЕСТВА РЕЧИ 

 

Термин «культура речи»  многозначен и имеет два разных, хотя и взаимосвязанных денотата. В одном случае денотат – это  качество речи, качество использования  языка в речи, в общении, реализуемая  языково-речевая способность. В этом значении термин используют, когда  говорят: Он очень хороший специалист, но слабо владеет культурой речи и мало пишет, Массовая культура речи в настоящем обществе непрерывно растет.

 

В другом случае денотат –  наука о качестве пользования  языком. Это значение реализуется  в употреблениях: предмет культуры речи, проблематика культуры речи, статья по культуре речи и т. п. (это значение производно). Часто оба сближаются настолько, что вне контекста трудно их дифференцировать, но различать оба денотата необходимо.

 

Культура речи как качество речи, качество пользования языком имеет следующие уровни-аспекты: соответствие литературно-языковым нормам, соответствие речи стилистическим и  ситуационным нормам, качество содержания и коммуникативных намерений.

 

Информация о работе Шпаргалка по "Русскому языку и культуре речи"