Шпаргалка по "Русскому языку и культуре речи"

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 30 Сентября 2012 в 16:52, шпаргалка

Краткое описание

Работа содержит ответы на 90 вопросов по "Русскому языку и культуре речи"

Вложенные файлы: 1 файл

русский язык и кул. р. лекции.docx

— 243.65 Кб (Скачать файл)

 

И в конце, когда оратор заявляет, что подошел к финалу, а никак не может остановиться, это неизбежно вызывает ироническое  отношение, а то и нетерпеливые хлопки. Поэтому финал выступления желательно подготовить столь же тщательно, как и вступительную часть.

 

74. ПЕРЕХОД ОТ УСТНОГО  ТЕКСТА К ПИСЬМЕННОМУ: ЗАПИСЬ  УСТНОГО ВЫСТУПЛЕНИЯ, ПРОТОКОЛ  СОБРАНИЯ

 

Переход от одного типа речи к другому всегда сложен как процесс, так как это не просто запись устного  текста, а передача необходимой информации.

 

Когда оратор читает свою речь по написанному тексту, он четко  знает, о чем идет речь, и перестраховывает себя, читая речь, а не произнося  по памяти. Обратный процесс сложен с психологической точки зрения. Воспринимая речь, слушатель должен ее переработать и записать, т. е. трансформировать устную информацию в письменную.

 

Обычно устное выступление  не записывается слово в слово, а  применяется так называемый метод  стенографии. С помощью этого  метода текст можно записывать достаточно точно, если не дословно. Но подобное умение требует специальных навыков, и  обычно ими обладают профессионалы (секретари, журналисты и т. д.).

 

Возьмем другой случай, когда  устное выступление записывает человек  без специальной подготовки. Его  основной целью является запечатлеть  смысл сказанного так, чтобы не утратить главную линию сказанного и не упустить важные факты. Но этого не избежать, если текст не был записан заранее. Текст может многое от этого потерпеть. Это сложный процесс, и если разделить его пункты, то можно получить следующее:

 

1) словесное оформление  текста;

 

2) восприятие (слушание) этого  текста;

 

3) восприятие и осмысление  информации;

 

4) выражение переработанной  информации в зна-X, ковой системе.

 

Рассмотрим эти пункты подробнее. Первое – это словесное  оформление текста, т. е. речь оратора  как таковая. Это связующий момент двух разных процессов, когда письменная речь переходит в устную, и наоборот, но уже через призму осмысления другого  человека. Второй этап – восприятие или слушание текста. Здесь важно, чтобы текст не только был воспринят, но и правильно понят. Сложность  в том, что мироощущение и картина  мира вообще у каждого человека свои, и это оказывает влияние не только на высказывания отдельного индивида, но и на то, как он понимает высказывания других людей. Следующий этап – осмысление уже полученной информации. Это процесс  на грани психологии, физиологии и  уровня знаний каждого человека. Последний  этап непосредственно зависит от предыдущего и представляет собой  выражение воспринятого в знаковой системе, т. е. запись всего сказанного. Через призму человеческого сознания текст может несколько измениться главным образом благодаря подбору  лексики. При этом если человек хорошо понимает, о чем идет речь в выступлении, смысл должен передаться довольно точно.

 

Что касается протоколов собрания, то с их передачей и оформлением  все обстоит значительно проще. Как и для всех деловых документов, для них существуют определенные стандарты, поэтому передача подобных текстов подчинена им. Обычно протоколы  составляют секретари. В их обязанность  входит зафиксировать все решения, которые были приняты на собрании, и вопросы, которые там решались. Дело облегчается тем, что цели, задачи и повестка дня каждого собрания известны заранее. При написании  протокола собрания желательно, чтобы  было зафиксировано не только содержание, но и лексика без изменений. Но некоторая правка сказанного и приведение его к единому стилю вполне допустимы.

 

75. КОНВЕРСИВЫ. ОПИСАТЕЛЬНЫЕ  ПРЕДИКАТЫ (АДЪЕКТИВНО– И ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННЫЕ  ПЕРИФРАЗЫ)

 

Предикат как термин употребляется  в нескольких значениях:

 

1) вместо термина «сказуемое»  как название главного члена  двухсоставного предложения;

 

2) как название одного  из членов логической формы  мысли-суждения (субъект-предикат);

 

3) как название главного  компонента семантической структуры  высказывания.

 

Предикат обозначает существо ситуации, события. Участники события  обозначаются актантами. Предикат мотивирует их число и значение. По числу  актантов различаются предикаты  – нульместный: Светало; одноместный: Дождь идет; двухместный: Мальчик  кормит собаку. В русском языке  выделяются разные семантические группы предикатов – предикаты действия, состояния, события и пр.

 

Между главными членами предложения  существует предикативная связь  – это формальное выражение предикативных  отношений между подлежащим и  сказуемым. Связь проявляется в  соотнесенности показателей, оформляющих  подлежащее и сказуемое, – обычно имени и спрягаемого глагола. Активная роль принадлежит форме  сказуемого; ее флективные показатели выбираются, варьируются: Солнце светило. Физическое отсутствие в сказуемом  глагольной спрягаемой формы означает невозможность прямой флективной связи: Мой брат – учитель. Соответственно, двухсоставные предложения в  русском языке разделяются на согласованные и несогласованные. Согласованными являются двух-составные  предложения, в которых выбор  глагольной формы сказуемого мотивируется подлежащим, т. е. имеет место согласование сказуемого с подлежащим. Непосредственно  согласуются с подлежащим простое  глагольное сказуемое, а также спрягаемый вспомогательный компонент составного сказуемого: Мальчик был весел.

 

Словообразование предикатов осуществляется несколькими способами. Продуктивным способом является конверсия  – образование качественных предикатов типа тихо от омонимичных им наречий; от существительных образуются предикативы  грех; от глагола жалеть›жаль. Суффиксальным  способом от глагола мочь образован  следующий предикатив – можно. Префиксация  характеризует дериваты типа недосуг.

 

Конверсия – безаффиксный способ словообразования, при котором  единственным средством выражения  деривационных отношений является изменение грамматических признаков  производного слова по сравнению  с омонимичным ему производящим словом: прилагательное рабочий –  существительное рабочий. Конверсивами лексическими называют слова одной  части речи, описывающие одну ситуацию и имеющие по крайней мере две  семантические валентности с одними и теми же актантами, но выступающими в противоположных ролях. Внутриадъек-тивное словообразование – прежде всего образование степеней качества типа синеватый.

 

Отсубстантивные и отглагольные прилагательные образуются суффиксальным  и префиксально-суффиксальным способами. Разновидностью суффиксации является адъективация – образование дериватов  типа вареный, хваленый, которые омонимичны причастиям и содержат словообразовательные суффиксы – и-, -нн-, -т-. Безаффиксные и смешанные способы образования  прилагательных – это сложение: русско-бол-гарский; сложение с суффиксацией: односложный; сращение: сумасшедший; сложносоставной  способ: какой-нибудь.

 

76. ОРФОГРАФИЧЕСКОЕ И ПУНКТУАЦИОННОЕ  ОФОРМЛЕНИЕ ТЕКСТА 

 

Орфография (от греч. orthos –  «правильный» и grapho – «пишу») – система  правил написания слов. Орфография буквально значит «правописание», т. е. правильное, соответствующее нормам письмо. Но значения слов «орфография» и «правописание» не совпадают: второе слово имеет более широкое  значение, включающее пунктуацию.

 

В связи с орфографией  в науке употребляют понятие  орфограммы.

 

Орфограмма – такое  написание слова, которое выбирается из ряда возможных при одном и  том же произношении и отвечает определенному  орфографическому правилу. Например, в  слове портфель орфограммами являются буквы о (может быть написана а), р (может быть рр), т (может быть д, тт, дд), ф (может быть фф), л (может быть лл). Любая из этих замен будет  орфографической ошибкой, при которой  произношение слова останется прежним. Другие буквы в этом слове не являются орфограммами: замена любой из них  обязательно вызовет изменение  произношения.

 

Основные правила орфографии устанавливают написание значимых частей слова (корней, приставок, суффиксов, окончаний); слитные и раздельные написания; употребление прописных (больших) букв; способы переноса слов.

 

1. Правила, устанавливающие  написание значимых частей слова,  основаны главным образом на  морфологическом принципе: значимые  части слова пишутся единообразно  независимо от изменения произношения  гласных и согласных в различных  фонетических позициях. При этом  гласные пишутся так, как они  произносятся под ударением, а  согласные – так, как они  произносятся перед гласными, например: скорый – ускорение, скоростной; вредный – вредить.

 

Во многих случаях написания, совпадающие и не совпадающие  с произношением, являются непроверяемыми. Однако при этом единообразное начертание значимых частей слова сохраняется. Непроверяемые написания называются традиционными.

 

Морфологический принцип  удобен: единообразная передача значимых частей слова помогает легче запомнить  его и родственные слова, ускоряет процесс чтения и понимания написанного.

 

В нашей орфографии есть и  основанные на фонетическом принципе написания значимых частей слова, отражающие изменение произношения звуков, например: изрубить – исполнить, безрадостный – бесцветный. Таких написаний  немного, большая их часть относится  к передаче на письме приставок на з-.

 

Безошибочное применение на практике многих орфографических  правил непосредственно связано  с умением пишущего быстро ориентироваться  в составе слова. На месте орфограммы может быть допущена орфографическая  ошибка. Но возможность появления  ошибки на месте разных орфограмм  неодинакова. В словах мама, идет подчеркнутые буквы являются орфограммами. Но в  написании подобных слов ошибок практически  не бывает. Поэтому различаются теоретические  и практические, реальные орфограммы. В слове портфель практическими  орфограммами являются буквы о, т. Практические орфограммы бывают не в каждом слове; так, в словах дом, жар, сон, глухарь  таких орфограмм нет.

 

Под пунктуацией в языке  понимают систему знаков препинания и правил их употребления, необходимый  компонент письменной формы речи. Пунктуация имеет обязательный характер. Текст, написанный без знаков препинания, читается в 3–5 раз медленнее.

 

77. ФОНЕТИЧЕСКАЯ СИСТЕМА  РАЗГОВОРНОЙ РЕЧИ 

 

Разговорная речь отличается ненормативностью на фонетическом уровне: ей присущи убыстрение темпа речи, ведущее к усилению редукции гласных, ассимиляции согласных и вообще неполному произношению звуков и  слогов. Характерно, например, изменение  орфоэпической нормы устно-разговорной  речи.

 

Следует рассмотреть все  эти уровни подробнее. Первое и самое  наглядное проявление фонетики разговорного стиля – это убыстрение речи. Обычно это происходит потому, что  в суете люди пытаются не просто передать друг другу информацию, а  сделать это быстро. К тому же на разговорную речь оказывают большое  влияние диалекты, а большинство  из них отличаются быстрым темпом речи (особенно в южных областях). Как следствие, редукция гласных  звуков, ассимиляция согласных и  неполное произношение звуков и целых  слогов. Но все это происходит не только из-за ускорения темпа речи, но и из-за такого явления, как языковая экономия. Причем данная экономия происходит на всех уровнях языка. Со временем сложные этикетные нагромождения превратились в более краткие фразы.

 

То же самое происходит и на фонетическом уровне. Если звук можно редуцировать, не искажая смысла, то для языка это совершенно неприемлемо. Мы, как говорят в просторечии, глотаем звуки. Некоторые звуки  зачастую могут сливаться с впереди  стоящими (ассимиляция) или с последующими (аккомодация). Например, мы можем произнес. ти вместо Александр Александрович  просто Сан Саныч, или Здрасьте вместо Здравствуйте.

 

В русской разговорной  речи существует такое понятие, как  парные согласные звуки [б] – [п]; [з] – [с]; [г] – [к]. С фонетической точки  зрения это смягчение при произношении. По-видимому, изначально образование  парных звуков обязано своим возникновением также языковой экономии и процессу слияния звуков. К таким интересным вопросам фонетики языка относятся  озвончение и оглушение звуков. Это  явление одновременно присутствует не во всех языках.

 

На фонетику разговорной  речи большое влияние оказывает  лексика. Например, если диалектные слова  попадают в разговорную речь, то приносят с собой особенности  именно того диалекта, к которому они  вообще относятся. Также иностранная  лексика приносит с собой особенности  фонетического строя родного  ей языка. Но обычно появляются два  варианта произношения подобных слов. Например, фамилия известного американского  бизнесмена Диснея может произноситься  мягко – Дисней и более твердо – Диснэй.

 

Фонетическая система  любого языка развивается и постоянно  изменяется, как и сам язык. По мере развития истории народ, а следовательно, и культура соприкасаются с другими  культурами, которые оказывают влияние  в первую очередь на быт и язык, причем на всех уровнях. Вообще, сейчас довольно трудно сказать, какой была фонетическая система русского языка  тысячу лет назад. Во-первых, тогда  еще не существовало методов фиксации особенностей фонетики. А во-вторых, литературный язык в России сложился довольно поздно, а между письменным и устным разговорным языком существовала целая пропасть. Одно можно утверждать с уверенностью – процесс еще  не закончен и будет длиться столько, сколько будет развиваться и  изменяться язык.

 

78. ТРЕБОВАНИЯ К ПРАВИЛЬНОЙ  РЕЧИ. ВЛИЯНИЕ НА ЧИСТОТУ РЕЧИ  ИСТОРИЗМОВ, АРХАИЗМОВ, ЖАРГОНИЗМОВ

 

Правильная речь – нормативный, литературный язык в действии. Требования к литературному языку и нормативной  речи в общем-то одни и те же. Только следует осознавать, что речь и  язык – не одно и то же. Мы рассматриваем  речь письменную и устную. Например, устная речь считается правильной, если в ней нет явных ошибок. Что под этим понимается? В первую очередь соблюдение грамматических, фонетических правил и законов стиля, четкая артикуляция. Логопеды бы еще добавили отсутствие шепелявости.

Информация о работе Шпаргалка по "Русскому языку и культуре речи"