Когнитивное взаимодействие в деловом общении

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 08 Июня 2012 в 16:35, диссертация

Краткое описание

С расширением сфер диалога культур происходит постепенное закономерное интегрирование когнитивных структур в процессе обмена информацией, в том числе в процессе обмена стереотипизированными структурами, отражающими специфику познавательных процессов этносов. Следовательно, изучение стереотипизированных языковых структур продиктовано как развитием межкультурных связей, так и необходимостью выявления внутренних факторов языкового развития. Выявление особенностей стереотипизированных языковых структур, отражающих специфические когни-ции, способов их присвоения инокультурой важно как в теоретическом, так и в практическом планах.

Содержание

Глава 1. Деловая письменность как когнитивная деятельность.... 9

1.1 .Теоретические основания моделирования жанра деловой

письменности как когнитивной сущности 9

1.2.Установление параметров когнитивного моделирования жанра.
Характеристика жанров коммерческой корреспонденции как
когнитивных сущностей 44

1.3.Этнокультурное содержание как детерминанта когнитивного

моделирования 62

Глава 2. Когнитивная типология коммерческих писем 70

2.1. Стандартные формы фиксации этикетных норм в англоязычных

и русских деловых письмах 70

2.2. Когнитивно-стилевая специфика коммерческих писем 76


Письмо-запрос 76


Письмо-коммерческое предложение 93


Письмо-отказ 107


Сопроводительное письмо 115


Письмо-жалоба 122


Письмо-извинение 139

Заключение 153

Список литературы 160

Приложение 176

Вложенные файлы: 1 файл

диссертация.docx

— 87.29 Кб (Скачать файл)

 

 

детальное выявление соотношений  между лингвистической и эктралингвистической системами при анализе языкового  содержания;

 

 

перенесение акцента с  языка-системы на производство и  функционировании речи (речевой деятельности);

 

 

ориентация лингвистических  исследований на носителей языка/языков как на производителей и получателей  речи (информации) в определенных условиях межкультурного общения и как  на носителей типов мышления, присущих тому или иному социуму;

 

 

рассмотрение контекста  высказывания как единицы дискурса и как явления языковой и экстралингвистической  действительности, с помощью которого автор «интерферирует в окружающую действительность отраженную в его  сознании картину мира, результатом  чего является изменение объективно существующего реального мира» [Красных 2001: 207] (о понимании дискурса см. стр. 38);

 

 

необходимость анализа контекста  как совокупности познавательных моделей, репрезентированных в языке;

 

 

анализ языковых явлений  как репрезентантов познавательных моделей.

 

О необходимости интеграции лингвистических дисциплин на современном  этапе развития языкознания говорит  В.А. Пищальникова: «Характер осознания  многих вечных проблем лингвистики, усиление междисциплинарных связей между различными ипостасями языковедения требует интеграции всех имеющихся  языковедческих знаний для осознанного  перехода к иному уровню исследования языка как научного объекта. Объективное  состояние лингвистики выдвигает  на первый план в качестве принципа инре-грации знаний принцип дополнительности» [Пищальникова 2003: 4-5].

 

Обращение современных лингвистических  дисциплин к когнитивной парадигме  объясняется автором следующими причинами:

 

 

ограниченными возможностями  системоцентрической лингвистики  в решении проблем содержания языковой единицы;

 

 

ограниченностью научного объекта - языка как системы стабильных взаимосвязанных единиц, тогда как  в анализе лингвист вынужден обращаться к речевым процессам, что ведет  к приписыванию традиционному лингвистическому объекту такого параметра, как процессу-альность, который несовместим с заданной системой стабильных параметров объекта. А это приводит к постоянному  выходу за пределы лингвистической  парадигмы при сохранении традиционных методов исследования.

 

Автор считает, что для  интеграции имеющихся лингвистических  знаний в целях создания теории более  высокого уровня необходимо определить разницу в объектах исследования и интерпретирующих категориях трех направлений языковедения: традиционной (системоцентрической) лингвистики, психолингвистики и когнитивной лингвистики, которые  имеют общий материал исследования - речевое произведение. Объектом традиционной лингвистики являются лингвистические  структуры, интерпретирующей моделью - значение. Объект психолингвистики - структура и функции речевой  деятельности как порождения индивида, интерпретирующей моделью является образ сознания. Объектом когнитивной  лингвистики, с одной стороны, может  быть языковая способность, тогда интерпретирующая модель представляет собой когиоцепт  как соотношение стабильных компонентов  знания со стабильными языковыми  структурами (от лат. cogitatio, onis - мышление, размышление, рассуждение). С другой стороны, объектом исследования когнитивной  лингвистики может быть речевое  мышление. В этом случае интерпретирующая модель - концепт как совокупность всех знаний и мне-

 

ний, связанных с той  или иной реалией (от лат. cognitio, onis - познавание, узнавание, ознакомление).

 

Одним из возможных путей  интеграции перечисленных областей лингвистики, по мнению В.А. Пищальниковой, может стать разработка лингво-синергетической  методологии и специфических  методик исследования языкового  материала, начатая в ряде работ [см., например, Герман 2000]. Параллельно  должна производиться методологическая обработка понятий, которые названные  выше дисциплины заимствуют друг у  друга. «Интегрирование их как комбинация на основе принципа дополнительности будет способствовать уточнению  когнитивной парадигмы. Это касается понятия концепт, языковое сознание, значение, функция, деятельность, мотив  и многих других» [Пищальникова 2003: 5].

 

В связи со сказанным необходимо сделать краткий обзор теоретических  положений таких направлений, как  функциональная стилистика, праг-малингвистика  и когнитивистика, и показать общее  и различное в их подходах к  изучению языка. Это даст нам возможность  произвести необходимую методологическую обработку научных понятий заявленных парадигм и оперировать функционально-стилистическим, прагмалингвистическим и когни-тивистским инструментарием в ходе исследования для решения поставленных задач.

 

Наука о функциональных стилях как теории речевых разновидностей языка развивалась в двух направлениях: в опоре на собственно лингвистический  и на экстралингвистический факторы.

 

Понимание функционального  стиля при лингвистическом подходе  базировалось на основных функциях, присущих языку [Виноградов 1963, 1981; Гавранек 1967; Функциональный стиль ... 1974 и др.]. Экстралингвистический  подход основывался на особенностях функционирования языка в различных  сферах общения [Кожина 1968, 1993; Васильева 1981, 1989; Крылова 1979; Сиротинина 1991 и др.]. Эта концепция утверждает экстра-

 

лингвистическую, социолингвистическую основу разделения литературного языка  и определяет те экстралингвистические  факторы, которые влияют на это разделение.

 

С появлением функциональной стилистики появились расхождения  в определении функциональных стилей, что связано с двойным смыслом  слова «функциональный», которое, с  одной стороны, может быть отнесено к слову «функция», а с другой стороны, к слову «функционирование». Поэтому различия в подходе к  определению функционального стиля, как утверждает Л.Г. Барлас, в значительной мере объясняются тем, что одни ученые при выделении стилей акцентируют  сферы общения, а другие - функции  языка [Барлас 1978: 44].

 

Различие этих подходов выявилось  еще в середине 60-х годов XX в., когда  возникла острая дискуссия по вопросам соотношения языка и речи и  определения понятия «стиль». Вопрос о соотношении языка и речи продолжает оставаться одним из основных для современного языкознания. Нам  близка точка зрения Т.Г. Винокур, которая  отмечала взаимопроницаемость языка  и речи применительно к стилистическим категориям: «Ни одна стилистическая характеристика не существует только в системе языка или только в речи. Она выводится из употребления. Что же употребляется? Язык в речи» [Винокур 1972: 33]. Таким образом, язык и речь одновременно реализуются  в коммуникации, абстрактная система  языка актуализируется в речи и обеспечивает общение людей. Об этом убедительно писал В.В. Виноградов, подчеркивая, что речь следует понимать именно как процесс, как функционирование, как «жизнедеятельность» языка  и ни в коем случае не только не противопоставлять  ее языку, но и не отрывать ее от последнего. «Язык и речь - это диалектическое единство, это неразрывное целое» [Виноградов 1963: 75]. Такая позиция  не противоречит психолингвистической парадигме, в рамках которой исследуется  речевая деятельность, в которой  противопоставление язык - речь не является релевантным.

 

Объяснить расхождения в  определении функционального стиля  речи, количества стилей и их дифференциальных признаков можно также, если смоделировать  наиболее существенные признаки стиля. М. Вартофский писал: «Каждый случай принятия чего-либо в качестве модели включает в себя ограничение относительно релевантных свойств...» И далее: «Мы не считаем модели, как и  репрезентации, столь же богатыми релевантными свойствами, как и моделируемые ими  объекты или состояние дел. В  определенном смысле ... модель не может  быть столь же богата свойствами (т.е. столь же богатой теми лее свойствами), что и моделируемый объект, потому что в этом случае она оказалась  бы тождественной ему. Модель, конечно, может иметь много свойств, но это будут свойства, иррелевантные  объекту моделирования. Они будут  отсутствовать у объекта моделирования, поэтому модель нельзя рассматривать  как репрезентирующую эти свойства. Отсюда следует, что набор релевантных  свойств у модели должен быть «беднее», чем у ее объекта или референта» [Вартофский 1988: 33-35]. Это означает, что  при моделировании объекта задается намеренно ограниченное число свойств/характеристик, релевантных, с точки зрения исследователя, объекту. Следуя по этому пути, можно  обнаружить такую совокупность свойств  объекта. Однако на деле исследователи  акцентируют тот факт, что на функционирование языка/речи постоянно действуют  самые разнообразные факторы (социальные, этнические, исторические, научно-технические, формы общественного сознания и  другие), которые взаимодействуют  между собой и в свою очередь  сами испытывают воздействие со стороны  языка/речи. В этом случае построить  единую непротиворечивую модель функционального  стиля представляется очень трудным, что и отражается в функциональной стилистике.

 

Отечественная функциональная стилистика основывается на принципах  изучения языка не только внутри языковой системы, но и во взаимодействии языка  с экстралингвистической действительностью. При этом выде-

 

ление функциональных стилей поставлено в зависимость от определенных функций языка. Сама функция понимается как обобщенное обозначение разных сторон (аспектов) языка и его  элементов с точки зрения их назначения, применения, использования [Функциональный стиль... 1974]. Такое понимание функции  представлено при рассмотрении проблемы классификации стилей практически  у всех исследователей. Всеми исследователями  безоговорочно выделяется коммуникативная  функция, которая признается приоритетной, имманентно присущей языку, «той самой, ради которой и появился человеческий язык» [Аврорин 1975: 35]. Большинство лингвистов считает, что именно коммуникативная  функция обусловливает все остальные  функции языка, к которым относят  информативную (функцию сообщения) и функцию воздействия. Но попытка  построения типологии стилей на основе коммуникативной функции не приносит успеха, так как содержание этой функции слишком широко и детерминанты ее также практически не ограничены.

 

Основные положения теории функциональных стилей даны в работах  В.В. Виноградова. В зависимости от различного понимания основных функций  языка, считает ученый, можно представить  несколько классификаций стилей, и, по его мнению, «при выделении  таких важнейших общественных функций  языка, как общение, сообщение и  воздействие, структура языка может быть разграничена на такие стили: обиходно-бытовой стиль (доминирует функция общения), обиходно-деловой (доминирует функция сообщения), публицистический и художественно-беллетристический (доминирует функция воздействия)» [Виноградов 1963: 6].

 

Сходной точки зрения на разделение функциональных стилей придерживаются О.С. Ахманова и М.М. Глушко [Функциональный стиль... 1974], Д.Э. Розенталь [Розенталь 1987] и многие другие ученые. Недостатком  лингвистического подхода к разграничению  функциональных стилей является принципиальная невозможность объяснить продуцирова-

 

ние/восприятие содержания речевых  произведений, особенно в случае смешения стилевых параметров.

 

Поэтому для нас особенно значимы положения о том, что 1) замкнутость каждого функционального  стиля относительна; 2) отбор («набор») языковых средств не имеет абсолютного  характера; 3) степень отграниченности  для различных функциональных стилей различна; например, в деловом стиле  она сильнее, в публицистическом значительно слабее; 4) границы стилей подвижны, исторически изменчивы [Валгина, Сен-кевич 1977: 4].

 

Второй подход к определению  функционального стиля связан с  идеей выделения экстралингвистической  основы функционирования языка и  особенностей функционирования языка  в разных сферах общения, выдвинутой М.Н.Кожиной в начале 60-х годов XX в. К концу 60-х годов уже можно  было говорить о создании целостной  концепции объективных стилеобра-зующих факторов, которая продолжает развиваться  и в настоящее время [Практическая ..., 1983; Кожина 1993; Кожин, Крылова и  др. 1982; Васильева 1989; Сиротинина 1991; Бландова 1983; Валгина 1994; Солганик 2001; Голуб 2000; Лукьянова 2000 и др.]. В большинстве работ  стили литературного языка рассматриваются  в зависимости от их «обслуживания» той или иной формы общественного  сознания, осуществляющейся в соответствующей ... сфере деятельности» [Кожина 1968: 156], что и обусловливает закономерности функционирования в них языковых средств и их речевую организацию. То есть к объективным стилеобразующим  факторам относятся вид деятельности и форма общественного сознания в их взаимодействии, специфика соответствующих  форм мышления, кроме того, главная  роль отводится экстралингвистическим  факторам. Предлагается следующая классификация  стилей: художественный, публицистический, научный, официально-деловой и обиходно-бытовой. Налицо выход таких стилистических исследований за рамки собственно лингвистического объекта. Учет некото-

 

рых параметров сознания во взаимодействии с видом деятельности человека дал сильный толчок исследованию явлений речи в стилистическом аспекте. Следствием этого стало рассмотрение представлений о речевом контексте  и постепенное внедрение в  исследования понятие дискурса. Это  свидетельствовало о попытке  переосмысления самого понятия контекста: как чисто лингвистическая категория  он перестал удовлетворять задачам  стилистики.

 

Но и экстралингвистическая  функционально-стилевая концепция  оставалась также легко уязвимой, поскольку встраивание ее в иную парадигму совмещалось с объектом, по-прежнему понимаемым как статичное  образование, заданное определенным набором  параметров - с языком-системой. Поэтому, например, О.А. Лаптева отмечала, что  перечень экстралингвистических факторов нуждается в уточнении, что не все компоненты одинаково существенны  для классификации стилей речи, а  разные факторы в разной мере сопутствуют  различным функциональным стилям речи и их следует квалифицировать  по иерархическому порядку значимости в рамках каждого функционального  стиля [Лаптева 1974]. Это само по себе справедливое требование в практике стилистических исследований не только невыполнимо, но и малоэффективно для  решения главных вопросов стилистики.

 

Для нас чрезвычайно важна  не разница между двумя представленными  направлениями, а их сходство: достоинством обоих подходов является функциональная основа выделения стилей. И хотя при лингвистическом подходе  критерием разграничения стилей выступает функция языка (сообщения, воздействия или общения), а при  экстралингвистическом же подходе  стили различаются в зависимости  от сфер общения, в которых функционирует  язык, функционирование является единственной сферой реализации свойств языковых единиц.

 

То, что между представленными  концепциями нет резкой границы, доказывается значительными совпадениями в области классификации функ-

 

циональных стилей (см., например, классификации В.П. Мурат и М.Н. Кожиной).

 

Функциональная стилистика рассматривает стили как основные наиболее социально значимые речевые  разновидности. В то же время каждый стиль, по мнению М.Н. Кожиной и других исследователей [например, Васильева 1989; Солганик 2001], подразделяется на подстили, которые, в свою очередь, делятся  на еще более частные разновидности  и т.д., вплоть до появления в речи индивидуального своеобразия. Но такое  деление не означает, что утрачиваются черты более «крупных» речевых  разновидностей («макростилей») [Кожина 1993: 68]. Однако вопросы о том, чем  обусловлены примеры употребления, отбора и сочетания языковых средств, характерных для того или иного  стиля, подстиля и других разновидностей, в этих работах не поднимаются. Поэтому  нам представляется очень важным рассмотрение не только структурных  свойств модели стиля (подстиля и  т.д.), но и «анализ отношений между  этими свойствами и предполагаемым объектом моделирования» [Вартофский 1988: 29). Это позволит, на наш взгляд, определить хотя бы некоторые «универсальные детерминанты», которые позволяют  воспринимать единство стиля, несмотря на его модификации. Особенно важно  для нас определить «корпус» специфических  черт официально-делового стиля, отмеченных в разноаспектных исследованиях, поскольку  наш материал исследования - коммерческие тексты.

Информация о работе Когнитивное взаимодействие в деловом общении