Основы языковой и речевой культуры

Автор работы: Пользователь скрыл имя, 18 Ноября 2012 в 11:16, курс лекций

Краткое описание

1. Адаир Д. Эффективная коммуникация. – М.: Эксмо, 2003.
2. Баркер А. Как улучшить навыки общения. – СПб. Издательский Дом «Нева», 2003.
3. Берн Э. Игры, в которые играют люди. – СПб.: Лениздат, 1992.
4. Бландел Р. Эффективные бизнес-коммуникации. Принципы и практика в эпоху

Вложенные файлы: 1 файл

Лекции по рус. яз..doc

— 381.50 Кб (Скачать файл)

Проблемное изложение вполне можно  рассматривать как разновидность индуктивного метода рассуждения.

 Метод аналогии в изложении  восходит к логической операции  «умозаключение по аналогии». Его суть можно сформулировать следующим образом: если два явления сходны в одном и более отношениях, то они, вероятно, сходны и в других отношениях. Умозаключения по аналогии имеют вероятный, приблизительный характер, поэтому многие считают аналогию менее приемлемой для жанров научного стиля речи. Однако аналогия является весьма действенным средством наглядного объяснения тех или иных положений, поэтому особенно важно её применение в научно-учебной литературе. Изложение по методу аналогии нельзя отождествлять с простым сравнением, хотя цель у них общая: наглядно представить то или иное положение. Но сравнения строятся на сходстве каких – либо предметов, явлений, а аналогия выступает как правило, не имея непосредственной связи с ним, явления. В аналогии важна не поверхностная схожесть, а глубокое родство явлений.

 Рубрикация.

 

Рубрикацией называют членение текста на составные части, графическое отделение одной части от другой, а также использование заголовков, нумерации. Рубрикация является внешним выражением композиционной структуры текста. Степень сложности рубрикации зависит от содержания текста – его объема, тематики и назначения.

Простейшей рубрикой является абзац  – отступ в право в начале первой строчки  каждой части текста. Словом «абзац» обозначается также часть  текста между двумя такими отступами. Абзац служит показателем перехода от одной мысли (темы) к другой.

Разделение текста на абзацы позволяет  читателю делать небольшие остановки перед дальнейшим чтением, мысленно возвращается к прочтенному.

Абзац может состоять из одного предложения, если этому предложению придется особое значение, последовательно раскрывающих сложную мысль. Но абзац всегда является внутренне замкнутой смысловой единицей.

Абзацное членение текста нередко  сочетается с нумерацией – цифровым (а также буквенным) обозначением последовательности расположения составных  частей текста. Нумерация подчеркивает необходимость самостоятельного рассмотрения каждого из нумеруемых элементов перечисления. В настоящее время используются две системы нумерации. Одна, традиционная, строится на использование знаков разных типов – римских и арабских цифр, прописных и строчных букв (в сочетании с абзацами отступами). Другая допускает применение только арабских цифр, расположенных в определенном порядке.

При использовании знаков разных типов  система цифрового и буквенного обозначения  должна строиться по нисходящей:

А  …  Б  …  В  …  Г …

     I  …     II …     III  ...  IV …

          1 …      2 …       3 …     4 …

               1) …    2) …      3) …    4) …

                     а) …     б) …     в) …     г) …

   Более крупные по сравнению  с абзацами рубрики могут получать и словесные наименования – часть, раздел, глава, параграф (обозначается знаком §) и т.д., которые также нумеруются.

При разделении текста на рубрики  важно учитывать, что:

    1. Рубрики могут нумероваться лишь в том случае, если имеется, по крайней мере, два однородных элемента перечисления.

Неправильно:                                                                   Правильно:

Авторемонтный завод №2                                             Авторемонтный завод №2

просит дополнительно                                                   просит выделить

выделить: мазут топочный – 20 т.                               дополнительно 20 т. мазута.

    1. Однотипные средства нумерации (слова, цифры, буквы) могу применяться по отношению лишь к однотипным (по значению, по месту в структуре текста) частям.

Неправильно:                                                                    Правильно:

Авторемонтный завод №2                                              Авторемонтный завод №2

просит  дополнительно                                                    просит выделить 20 т.

а) мазут топочный – 20 т.                                                топочного мазута, в том

б) в том числе в апреле – 10 т.                                        числе в апреле 10т.

    1. Комбинированные способы нумерации требуют строгого соблюдения правил пунктуации.

В настоящее время в научно-технических  текстах, а также в служебных  документах внедряется цифровая система нумерации. В ее основе лежат следующие правила :

    1. каждая составная часть текста, соответствующая понятиям части, раздела, главы, параграфа, пункта, подпункта (исключая образцы) получает свой номер (номера обозначается только арабскими цифрами, после каждой цифры ставится точка);
    2. номер каждой составной части включает все номера соответствующих составных частей более высоких ступеней деления.

 Таким образом, номера самых  крупных частей текста (первая, высшая  ступень деления) состоят из одной цифры. На второй ступени деления составные части получают номера из двух цифр, на третьей из трёх.

Важным средством рубрикации являются также заголовки и подзаголовки. Заглавие всегда являются структурной  частью текста. Оно позволяет в  предельно краткой форме отразить тематику документа, а нередко и  его основную идею. Заголовок должен строго соответствовать содержанию документа (или его части), быть логически полноценным – не двузначным и непротиворечивым, по возможности кратким.

 Виды вторичных текстов.

 

Для науки характерны следующие  формы коммуникации: устная и письменная; для устной коммуникации характерны следующие жанры – доклад, лекция, дискуссия; для письменной коммуникации – план, тезис, аннотация, рецензия, конспект, реферат, статья, учебник, монография (таблица №4)

Для сферы научной информации выделяют следующие жанровые разности:

    1. Реферат – содержит развернутую информацию (по сравнению с аннотацией) о каком-либо тексте. Композиционная структура реферата такова: она содержит описание (либо повествование) и умозаключение обобщающего характера. Структура его является жёсткой, первая часть представляет собой аннотацию с обозначенными заранее темами, вторая его половина является собственно описанием текста, третья содержит заключение автора (см. табл. №5). 
    2. Аннотация – это прямое, непосредственное описание какого-либо предмета. По своему содержанию она вторична, всегда находится в отношениях прямой зависимости (монографии, статье, учебнику); её цель – «объективно информировать о каком-либо другом тексте», поэтому рассматривать её необходимо только в соотношении с ним. Композиционно аннотация представляет собой небольшой текст, тип которого носит чаще всего описательный характер.
    3. Рецензия – по коммуникационным особенностям данный жанр можно сблизить со статьёй, но по частным характеристикам рецензия существенно отличается от других жанров, т.к. цель – оценка значимости какого-либо текста или группы текстов. В рецензии доминирует субъективная модальность, которая скрывается за такими видами объективной модальности, как «верно - неверно». Любое оценочное суждение рецензии чрезвычайно сдержанно по отношению к действительному отношению автора текста к сообщаемому. Оно выражается с помощью специальных речевых клише, сформировавшихся в ходе научной дискуссии.

 Композиционно – языковые особенности деловых бумаг и рекламы.

 

Язык служебных документов имеет  некоторые особенности:

а) резкое, в сравнении с другими  языковыми стилями, сужение диапазона  используемых речевых средств;

б) высокую степень повторяемости (частотность) отдельных языковых форм на определенных участках  текстов документов. Рассмотрим эти особенности:

    1. Необходимыми качествами документов являются полнота и своевременность информации, точность, лаконизм формулировок.

Основная задача составителя документа – предельно четко отразить сведения, имеющие (приобретающие) правовую силу.

Нейтральный тон изложения является нормой делового этикета. Личный, субъективный момент должен быть сведен к минимуму. Поэтому за пределами деловой речи оказывается, например, формы, обладающие эмоционально-экспрессивной окрашенностью (существительные и прилагательные с суффиксами субъективной оценки, междометия). Использование разговорных, просторечных, диалектных слов и фразеологических оборотов в деловой речи не допустимо. В документе может быть выражена просьба или благодарность, предъявлено требование (нередко в категоричной форме).

Однако в любом случае в первую очередь должны использоваться средства логической, а не эмоционально-экспрессивной оценки ситуации и фактов.

    1. Другая важнейшая особенность деловой речи – высокая частотность отдельных языковых форм на определенных участках текстов документов. Например, абсолютное преобладание форм именительного падежа в элементах оформления документов, в текстах, построенных по принципу анкет или таблиц.

  Тексты, в основе которых  лежит «естественная» связная  речь, разумеется, имеет более сложную  грамматическую организацию.

Главная причина этого явления  сознательная установка на стандартизацию языка при отображении типовых  ситуаций делового общения.

В документах не допускается:

а) использование неологизмов, если они не имеют терминологического смысла.

б) при использовании терминов искажение  их формы или замена профессионализмами, жаргонизмами.

В деловой речи ограничены возможности  лексической сочетаемости слов:

служебное письмо – составляется (не пишется) и направляется (не посылается);

выговор – объявляется;

порицание  - устанавливается.

Деловая речь становится фразеологически  устойчивой, наполняется готовыми языковыми формулами, трафаретами, штампами. Примером таких гитампов являются, в частности, конструкции с отыменными предлогами, мотивирующими действия: в соответствии с решением (приказом, распоряжением); в связи с началом (возможностью, необходимостью), в целях улучшения (ограничения, экономики).

Подобные выражения нередко  начинают выполнять функцию терминов, отвечающих специфике той или иной управленческой ситуации. Ту же роль играют так называемые канцеляризмы слова типа исходатайствовать, завизировать, заслушать, надлежащий, непринятие (мер), мало употребляемые в других стилях языка. 

Некоторые грамматические особенности  официально-делового стиля:

    1. Преимущественное использование простых предложений (как правило, повествовательных, личных, распространенных, полных). Вопросительные и восклицательные предложения практически не встречаются. Из односоставных активно употребляются только безличные и некоторых видах документов (приказах, служебных письмах) – определенно личные:

 В целях … необходимо выделить …,

В случае … придется сократить …,

Приказываю …, Обращаем Ваше внимание …

Из сложных предложений более  распространены бессоюзные и сложноподчиненные с придаточными изъяснительными, определенными, условными, причины и цели. Придаточные места и времени малоупотребительны.

    1. Использование предложений с большим числом слов, что обусловлено:

а) распространенностью предложений:

Назначение заместителя начальника цеха термообработки металла Т.Н. Николаева на должность главного инженера завода поддержано всем коллективом предприятия;

б) обилием предложений с однородными членами (их число даже в линейно записанных фразах может достигать двадцати и более).

в) используются причастные обороты  и обособленные дополнения.

Деепричастные обороты  встречаются  редко, представляют устойчивые конструкции типа «исходя из…»; «принимая во внимание …»; «учитывая, что…».

    1. Активное использование страдательных конструкций типа «представляется возможность…», «комиссией было обнаружено…» и безличных форм, хотя в целом документ составляется как правило от третьего лица.
    2. Использование нетипичных для других языковых стилей способов слово изложения, например, развитие форм множественного числа у отвлеченных существительных. Весьма специфичны такие способы управления, как «закончить строительство», «принять  с хорошим качеством», «передать по принадлежности».

Несмотря на то , что подобные обороты  встречаются в деловой речи довольно часто, по-видимому, их следует избегать, поскольку они не соответствуют нормам общелитературного словоупотребления.

Таким образом, процесс стандартизации деловой речи охватывает все уровни языка – и лексику, и морфологию, и синтаксис. В итоге складывается устойчивый речевой стереотип, воспринимаемый говорящими как особый, функционально ориентированный тип языкового нормирования текстов, т.е. особый функциональный стиль.

В унифицированную систему организационно - распорядительной документации входит комплект государственных стандартов, устанавливающих общие требования к содержанию и формам документов, применяемых на всех уровнях управления. Имеются в виду формы акта, делового письма, докладной записки, заявления, инструкции, кадровой анкеты, объяснительной записки, положения, постановления, приказа, протокола, распоряжения, решение устава и др.

Информация о работе Основы языковой и речевой культуры